Exploitation et entretien de 3 avions et de 5 hélicoptères dans la zone de la mission | UN | تشغيل وصيانة 3 طائرات ثابتة الجناحين و 5 طائرات هليكوبتر في منطقة البعثة |
Groupe II : actifs cédés dans la zone de la mission | UN | المجموعة الثانية: أصول تم التصرف فيها في منطقة البعثة |
Groupe II : actifs cédés dans la zone de la mission | UN | المجموعة الثانية: أصول تم التصرف فيها في منطقة البعثة |
Groupe II : Actifs cédés dans la zone de la mission | UN | المجموعة الثانية: أصول تم التصرف فيها في منطقة البعثة |
Groupe II : actifs cédés dans la zone de la mission | UN | المجموعة الثانية: أصول تم التصرف فيها في منطقة البعثة |
Le nombre d'observateurs militaires déployés dans la zone de la mission est maintenant porté de 248 à 255. | UN | ويجري اﻵن زيادة عدد المراقبين العسكريين الموزعين في منطقة البعثة من ٢٤٨ فردا الى ٢٥٥ فردا. |
Ces mesures contribueront beaucoup à régler dans la zone de la mission le plus grand nombre de cas possible. | UN | وتقدم هذه مساعدة هامة في ضمان تسوية أكبر عدد ممكن من الحالات في منطقة البعثة. |
Il note également qu'une bonne partie de la formation doit être assurée dans la zone de la mission. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا من المعلومات الإضافية المقدمة إليها أنه سيتم إجراء معظم التدريب في منطقة البعثة. |
Lorsque le présent rapport a été établi, 33 policiers civils avaient été déployés dans la zone de la mission. | UN | وحتى موعد كتابة هذا التقرير تم نشر 33 من ضباط الشرطة المدنية في منطقة البعثة. |
Groupe II : Avoirs cédés dans la zone de la mission | UN | المجموعة الثانية: أصول تم التصرف فيها في منطقة البعثة |
Groupe II : Avoirs cédés dans la zone de la mission | UN | المجموعة الثانية: أصول تم التصرف بها في منطقة البعثة |
Sites dans la zone de la mission qui sont reliés entre eux et connectés au RLP de l'ONU | UN | مكانا في منطقة البعثة جرى الربط فيما بينها وزوّدت بإمكانية الوصول إلى الشبكة الواسعة للأمم المتحدة |
Groupe II : avoirs cédés dans la zone de la mission | UN | المجموعة الثانية: أصول تم التصرف فيها في منطقة البعثة |
Groupe II : actifs cédés dans la zone de la mission | UN | المجموعة الثانية: أصول تم التصرف فيها في منطقة البعثة |
Groupe II : actifs liquidés dans la zone de la mission | UN | المجموعة الثانية: أصول تم التصرف فيها في منطقة البعثة |
La MINUSS collaborerait également avec les organisations non gouvernementales présentes dans la zone de la mission. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك بأن البعثة ستعمل مع المنظمات غير الحكومية في منطقة البعثة. |
Il incombe à chaque pays de veiller à ce que la prophylaxie recommandée soit commencée avant le déploiement dans la zone de la mission. | UN | والبلد المساهم بالقوات مسؤول عن التأكد من أن إجراءات الوقاية الموصى بها بدأت قبل نشر القوات في منطقة البعثة. |
Le personnel international n'est pas autorisé à conduire des véhicules dans la zone de la mission. | UN | ولا يسمح للموظفين الدوليين قيادة المركبات في منطقة البعثة. |
L'équipe responsable de la liquidation mènera à bien ses travaux aussi rapidement que possible et traitera de tous les aspects ayant trait aux avoirs de l'APRONUC dans la zone de la mission. | UN | وسينتهي فريق التصفية من عمله في أسرع وقت ممكن، وسيعالج كل الجوانب المتصلة بأصول السلطة الانتقالية في منطقة البعثة. |
Objectif atteint; 2 exercices menés dans chacune des 12 localités de la zone de la Mission. | UN | تحقق ذلك؛ أجري تمرينان في كل من المواقع الـ 12 في منطقة البعثة |
Par ailleurs, les conditions de sécurité dans la zone de mission n'ont pas permis d'assurer 3 équipes par jour. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تسمح الحالة الأمنية في منطقة البعثة بإجراء 3 نوبات في اليوم، على النحو المقرر. |
du milieu dans une zone de mission | UN | صحيفة قرار لحساب الظروف البيئية القاسية في منطقة البعثة |
En outre, trois membres du service de santé seront affectés à la zone de la mission pendant la durée du mandat. | UN | وفضلا عن ذلك، سيوفد أيضا ثلاثة موظفين طبيين عسكريين للعمل في منطقة البعثة طوال مدة ولايتها. |
iii) Lors de la cessation de service, si les membres de la famille de l'agent résidaient dans la région de la mission après s'y être rendus aux frais de l'Organisation; | UN | `3 ' عند انتهاء الخدمة، إذا كان أفراد الأسرة قد أقاموا في منطقة البعثة بعد السفر على نفقة الأمم المتحدة؛ |
Des ressources ont été prévues à la rubrique Pièces de rechange, réparations et entretien suite à la décision prise par la MONUG d'accroître ses stocks en raison des difficultés qu'elle éprouve à trouver des fournisseurs de services dans sa zone d'opérations. | UN | ورصد اعتماد لقطع الغيار والإصلاحات والصيانة يعكس قرار البعثة الاحتفاظ بمستويات عالية من المخزونات بسبب الصعوبات في تحديد موفري الخدمات في منطقة البعثة. |
Le versement de la prime de risque a repris le 16 janvier 2006, à l'issue d'incidents violents à la Mission. | UN | وأُعيد العمل بدفع بدلات المخاطر اعتبارا من 16 كانون الثاني/يناير 2006 في أعقاب وقوع أحداث عنيفة في منطقة البعثة. |
Le Comité a également été informé que la réduction prévue avait été reportée du fait de la situation en matière de sécurité dans la zone d'opérations de la mission. | UN | ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن التخفيض المقرر تأخر بسبب الحالة الأمنية في منطقة البعثة. |