"في منطقة دارفور" - Traduction Arabe en Français

    • dans la région du Darfour
        
    • au Darfour
        
    • de la région du Darfour
        
    • dans le Darfour
        
    • du territoire du Darfour
        
    • pour la région du Darfour
        
    • la région soudanaise du Darfour
        
    • the Darfur region
        
    • la région du Darfour au
        
    Toutefois, le conflit dans la région du Darfour (Soudan) a entraîné une grave crise humanitaire. UN ولكن الصراع في منطقة دارفور بالسودان قد أدى إلى أزمة إنسانية حادة.
    Nous sommes convaincus que le Conseil de sécurité est le mieux à même d'aider à favoriser et à promouvoir la protection de la population civile dans la région du Darfour. UN ونعتقد أن مجلس الأمن يتمتع بمكانة فريدة تسمح له بالمساعدة على تعزيز حماية المدنيين في منطقة دارفور وتطوير تلك الحماية.
    Le déplacement forcé brutal de 1,8 million de civils dans la région du Darfour au Soudan en est l'illustration tragique. UN ويعطي التشريد القسري الوحشي لما يبلغ 1.8 مليون مدني في منطقة دارفور بالسودان مثالاً تقشعر له الأبدان.
    Une base logistique est par ailleurs créée à El Obeid pour desservir les bureaux situés au Darfour et dans le sud du Soudan. UN وإضافة إلى ذلك، ستنشأ قاعدة لوجستية في الأبيض ودارفور لتقديم الدعم اللوجستي للمكاتب في منطقة دارفور وجنوب السودان.
    Des préoccupations plus vives encore sont exprimées concernant les besoins de protection et les conditions de sécurité des personnes déplacées à l'intérieur de la région du Darfour. UN وأُثيرت مخاوف أعظم شأناً بخصوص احتياجات المشردين داخلياً في منطقة دارفور في مجال الحماية وحالتهم الأمنية.
    Ainsi, à l'heure actuelle, nous avons largement été avertis que quelque chose d'horrible était en train de se passer dans la région du Darfour au Soudan. UN وفي هذه اللحظة، على سبيل المثال، لدينا تحذير واف بأن أمرا بشعا يجري في منطقة دارفور الكبرى في السودان.
    Nous attendons avec impatience le règlement complet des différends en Somalie, et en particulier le règlement des problèmes dans la région du Darfour (Soudan). UN ونتطلع إلى تسوية كاملة للنزاع في الصومال، وعلى وجه الخصوص، إلى حل النزاع في منطقة دارفور في السودان.
    La situation dans la région du Darfour au Soudan : rapport oral UN الوضع في منطقة دارفور في السودان: تقرير شفوي
    A. Sur la situation dans la région du Darfour, au Soudan UN ألف - بشأن الحالة السائدة في منطقة دارفور السودانية
    La situation dans la région du Darfour (Soudan) est une source de graves préoccupations. UN والحالة في منطقة دارفور بالسودان مبعث للقلق الخطير.
    Nous devons tous nous inquiéter des atrocités commises dans la région du Darfour au Soudan. UN ينبغي أن نشعر جميعا بالقلق إزاء الفظائع التي ترتكب في منطقة دارفور بالسودان.
    Toutefois, la communauté internationale continue de se trouver confrontée à de nombreux défis ainsi que l'illustre la situation d'urgence dans la région du Darfour au Soudan. UN بيد أن المجتمع الدولي ما زال يواجه الكثير من التحديات، حسب ما تبين من الحالة الطارئة في منطقة دارفور بالسودان.
    Les combats sporadiques dans la région du Darfour (Soudan) continuent de prélever un lourd tribut sur les civils. UN 19 - ولا يزال القتال المتقطع في منطقة دارفور في السودان يتسبب في خسائر من المدنيين.
    Confection et diffusion de cartes précises et à jour faisant apparaître les dangers liés aux mines et aux munitions non explosées afin de permettre aux organismes des Nations Unies et aux organisations non gouvernementales internationales de travailler en toute sécurité dans la région du Darfour UN رسم خرائط دقيقة تتضمن أحدث المعلومات عن الألغام والذخائر غير المنفجرة ونشرها لتمكين وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية من العمل بأمان في منطقة دارفور
    Les délégations sont encouragées par les développements récents dans la région du Darfour au Soudan mais demandent davantage de progrès concernant la remise en état des lieux de retour au Sud-Soudan. UN وأعربت الوفود عن شعورها بالتشجيع بسبب التطورات الأخيرة في منطقة دارفور في السودان ولكنها طالبت بمزيد من التقدم في إعادة تأهيل أماكن العودة في جنوب السودان.
    Mise au point et diffusion de cartes précises et à jour faisant apparaître les dangers liés aux mines et aux munitions non explosées afin de permettre aux organismes des Nations Unies et aux organisations non gouvernementales internationales de travailler en toute sécurité dans la région du Darfour UN رسم خرائط دقيقة تتضمن آخر المعلومات عن الألغام والذخائر غير المنفجرة ونشرها لتمكين وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية من العمل بأمان في منطقة دارفور
    Informant le Conseil de la présentation par le Groupe d'experts de son rapport final, elle a précisé que lors du débat au sein du Comité, nombre de membres avaient dit la préoccupation que leur inspirait la dégradation de la sécurité et de la situation humanitaire au Darfour. UN وأبلغت المجلس عن تقديم فريق الخبراء تقريره النهائي وأشارت إلى ما أعرب عنه عدة أعضاء في اللجنة، في سياق مناقشاتها، من قلق إزاء تدهور الحالة الأمنية والإنسانية في منطقة دارفور.
    Selon certaines informations, au cours de la période à l'examen, des personnes déplacées, en particulier des femmes et des filles, ont été victimes d'exactions et de violences, en particulier au Darfour, et les travailleurs humanitaires qui les aidaient ont été l'objet d'attaques. UN وطبقاً للتقارير، تعرض المشردون والعاملون في المجال الإنساني الذين يساعدونهم للهجوم خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وقد تعرضت النساء والفتيات خاصة للانتهاك والعنف في منطقة دارفور على وجه التحديد.
    Elle a toutefois été confrontée à de nombreuses difficultés liées aux retards dans le déploiement de la flotte aérienne et à l'espace de stationnement limité dans différents aéroports au Darfour. UN غير أن العملية واجهت عددا من التحديات تتعلق بالتأخير في نشر أسطول الطائرات وبأماكن الوقوف المحدودة في مطارات مختلفة في منطقة دارفور.
    Ce règlement institue certaines mesures restrictives spécifiques à l'encontre de certaines personnes qui font obstacle au processus de paix et ne respectent pas le droit international dans le conflit de la région du Darfour au Soudan. UN تقضي هذه اللائحة بفرض تدابير تقييدية خاصة معينة على أفراد معينين يعرقلون عملية السلام ويخرقون القانون الدولي في النزاع الدائر في منطقة دارفور في السودان.
    i) La MINUAD a demandé au Gouvernement soudanais de redoubler d'efforts pour marquer distinctement les avions gouvernementaux opérant dans le Darfour. UN ' 1` طلبت العملية المختلطة إلى حكومة السودان بذل جهود إضافية لوضع علامات مميزة واضحة على الطائرات الحكومية العاملة في منطقة دارفور.
    Ses principaux éléments seront les suivants : bureau du porte-parole et relations avec les médias, vaste programme d'information et de sensibilisation, opération de production et de radiodiffusion couvrant la totalité du territoire du Darfour, imprimerie et production, site Web de l'opération, télévision et vidéo et photographie. UN وسيشتمل على المكوّنات الأساسية التالية: مكتب للمتحدث الرسمي إلى جانب عنصر مسؤول عن العلاقات مع وسائط الإعلام؛ وبرنامج موسع للتوعية والدعوة، وعملية لإنتاج وبث برامج إذاعية ترمي إلى توفير التغطية في منطقة دارفور برمتها؛ ومطبعة ووحدة لإصدار المطبوعات، وموقع على الشبكة للعملية المشتركة؛ وعملية خاصة بالتلفزيون والفيديو، وعملية خاصة بالتصوير الفوتوغرافي.
    Dans ce contexte, des accords de coopération ont été conclus avec le Soudan du Sud et les structures d'autorité provisoire pour la région du Darfour ont été intégrées dans le document de paix de Doha pour le Darfour. UN وفي هذا السياق، أُبرمت اتفاقات تعاون مع جنوب السودان، كما أُدمجت هياكل السلطة الانتقالية في منطقة دارفور بفضل وثيقة الدوحة للسلام في دارفور.
    Il a en outre salué la contribution du Tchad dans le processus de retour de la paix dans la région soudanaise du Darfour, frontalière avec le Tchad. UN ورحبت اللجنة كذلك بمساهمة تشاد في عملية إعادة السلام في منطقة دارفور السودانية المتاخمة لتشاد.
    In contrast, in the Darfur region in the west of the country, a humanitarian disaster was unfolding and growing in magnitude by the minute. UN بيد أن الكارثة الإنسانية في منطقة دارفور بغرب البلد أخذت تستفحل وتتضخم كل دقيقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus