"في منظمات" - Traduction Arabe en Français

    • dans les organismes
        
    • dans les organisations
        
    • à des organisations
        
    • dans des organisations
        
    • aux organisations
        
    • au sein des organisations
        
    • par des organismes
        
    • au sein des organismes
        
    • d'organisations de
        
    • des organisations de
        
    • par des organisations
        
    • d'une organisation
        
    • aux organismes
        
    Total général des cadres supérieurs dans les organismes du secteur public UN المجموع الإجمالي لكبار الموظفين التنفيذيين في منظمات القطاع العام
    :: Coordonnateurs des questions sexospécifiques dans les organismes des Nations Unies UN :: مراكز تنسيق الشؤون الجنسانية في منظمات بالأمم المتحدة
    :: Les femmes dans le mouvement coopératif, qui examine la participation des femmes dans les organisations autonomes et leurs contributions à la viabilité et réussite de ces organisations; UN :: المرأة في الحركة التعاونية: ويبحث في مشاركة المرأة في منظمات الاعتماد الذاتي والدور الذي تقوم به في انتشار هذه الحركة ونجاحها.
    Affiliation à des organisations non gouvernementales : L'AMARC n'est affiliée à aucune ONG dotée du statut consultatif. UN الانخراط في منظمات غير حكومية: لم يُسجل أي انخراط في منظمة غير حكومية دولية ذات مركز استشاري.
    Il est complété par des stages pratiques de trois mois dans des organisations internationales; UN وينتهي البرنامج بفترة تدريب عملي لمدة ثلاثة أشهر في منظمات دولية؛
    iv) Obligation d'être partie aux organisations ou accords régionaux de pêche; UN ' ٤ ' واجب الاشتراك في منظمات أو ترتيبات مصائد اﻷسماك الاقليمية؛
    :: Des entretiens avec des spécialistes de la déontologie et d'autres personnels compétents dans les organismes des Nations Unies; UN المناقشات التي أُجريت مع موظفي الأخلاقيات والموظفين المعنيين الآخرين في منظمات الأمم المتحدة؛
    À sa soixante-dixième session, le Réseau a soumis à la Commission un rapport sur l'application du questionnaire de départ dans les organismes des Nations Unies. UN وفي الدورة السبعين، قدمت الشبكة تقريرا إلى اللجنة بشأن تنفيذ استبيان مقابلة الخروج من الخدمة في منظمات الأمم المتحدة.
    • Des entretiens avec des spécialistes de la déontologie et d’autres personnels compétents dans les organismes des Nations Unies; UN :: المناقشات التي أُجريت مع موظفي الأخلاقيات والموظفين المعنيين الآخرين في منظمات الأمم المتحدة؛
    Néanmoins, le Corps commun d'inspection recommandait dans son rapport que de tels comités soient créés dans les organisations qui n'en avaient pas. UN وعلى الرغم من ذلك، أوصى التقرير باستحداث لجنة لمراجعة الحسابات في منظمات الأمم المتحدة في حال عدم وجودها.
    Émissions de gaz à effet de serre, réductions et achats de compensations d'émissions de carbone dans les organisations du système des Nations Unies UN انبعاثات غازات الدفيئة وخفضها ومشتريات تعويض الكربون في منظمات الأمم المتحدة
    Étant donné que la déontologie est une fonction nouvelle dans les organisations du système, il n'y a probablement pas assez de candidats internes possédant les qualifications et l'expérience requises. UN وبالنظر إلى أن الأخلاقيات هي مهمة جديدة في منظمات الأمم المتحدة، فإن من غير المحتمل أن توجد مجموعة كافية من المرشحين الداخليين ذوي المؤهلات والخبرة المهنية المطلوبة.
    Saint-Vincent-et-les Grenadines utilise les informations obtenues grâce à son appartenance à des organisations internationales comme INTERPOL. UN وتستعمل سانت فنسنت وجزر غرينادين أيضا المعلومات المستمدة من خلال عضويتها في منظمات دولية كالإنتربول.
    Elles appartiennent par ailleurs à des organisations américaines comme la National Governors'Association et la Western Governors'Association. UN وساموا الأمريكية عضو أيضا في منظمات في الولايات المتحدة مثل الرابطة الوطنية للحكام ورابطة حكام الولايات الغربية.
    Appartenance à des organisations nationales et internationales de juristes UN العضوية في منظمات القانونيين الوطنية والدولية
    Nombre et pourcentage de femmes occupant des postes de direction dans des organisations régionales et sous-régionales impliquées dans la prévention des conflits UN عدد النساء اللائي يشغلن مناصب تنفيذية في منظمات إقليمية ودون إقليمية منخرطة في منع نشوب النزاعات، ونسبتهن المئوية فيها
    Ces réformes supposent un système d'évaluation du comportement professionnel de qualité et une bonne gestion des ressources humaines, deux objectifs difficiles à atteindre dans des organisations du type de l'ONU. UN وأضاف أن نجاح الإصلاح يتوقف بشكل تام على الإدارة المنصفة للموارد البشرية ونظام عالي الجودة لتقييم الأداء، وهما نهجان من الصعب تطبيقهما في منظمات مثل الأمم المتحدة.
    Selon nous, le bien-être et la stabilité de la Croatie résident dans l'adhésion totale aux organisations d'intégration européennes. UN فكرواتيا ترى أن استقرارها ورفاهيتها يكمنان في نيــل العضويــــة الكاملة في منظمات التكامل اﻷوروبية.
    Au cours des dix dernières années, la fonction d'enquête s'est considérablement renforcée au sein des organisations du système des Nations Unies. UN أُحرز تقدم كبير في تعزيز وظيفة التحقيق في منظمات الأمم المتحدة خلال العقد الماضي.
    Troublée par l'absence de progrès, en dépit de l'annonce par le Gouvernement soudanais de son intention de convoquer une commission judiciaire indépendante afin d'enquêter sur le meurtre de Soudanais employés par des organismes humanitaires gouvernementaux étrangers, UN " وإذ يقلقها عدم التقدم، رغم ما أعلنته حكومة السودان بشأن اعتزامها أن تعقد لجنة مستقلة للتحقيقات القضائية للتحقيق في حوادث قتل المواطنين السودنيين العاملين في منظمات اﻹغاثة الحكومية اﻷجنبية،
    Sélection et conditions d'emploi des chefs de secrétariat au sein des organismes des Nations Unies UN اختيار الرؤساء التنفيذيين في منظمات منظومة الأمم المتحدة وشروط خدمتهم
    Plusieurs de ces procès concernaient des membres d'organisations de défense des droits de l'homme ou de syndicats. UN وشملت عدة محاكمات من هذا القبيل أعضاء في منظمات لحقوق الإنسان أو نقابيين.
    Participation des organisations de la société civile impliquées dans la vie publique et politique du pays UN المشاركة في منظمات المجتمع المدني المعنية بالحياة العامة وسياسة البلد
    L'absence de données sur les Bahamiennes recrutées par des organisations internationales ne permet pas d'en indiquer le nombre. UN 74 - ولا توجد سجلات تشير إلى العدد الدقيق للنساء من جزر البهاما اللاتي يعملن في منظمات دولية.
    :: Assistance financière en vue de l'organisation de 2 visites d'échange avec 2 pays membres d'une organisation régionale ou sous-régionale UN :: تقديم الدعم المالي لتبادل زيارتين مع بلدين عضوين في منظمات إقليمية أو دون إقليمية
    États non parties aux organismes ou accords sous-régionaux UN الدول غير المشتركة في منظمات أو ترتيبات دون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus