Cogénération à partir de la bagasse: le cas de l'industrie sucrière à Maurice | UN | التوليد المشترك للطاقة باستخدام تفل قصب السكر: حالة صناعة السكر في موريشيوس |
à Maurice, les cadres des Citizens Advice Bureaux ont également suivi une formation aux droits de l'homme. | UN | كما تلقى مسؤولو مكتب إسداء المشورة إلى المواطنين في موريشيوس تدريباً في مجال حقوق الإنسان. |
Loi établissant les conditions générales à remplir pour poursuivre à Maurice les personnes soupçonnées d'actes de piraterie ou d'infractions connexes | UN | قانون من أجل توفير إطار شامل لإخضاع الأشخاص المشتبه في ارتكابهم أعمال قرصنة وجرائم متصلة بها للمحاكمة في موريشيوس |
Dans ce contexte, des centres nouveaux seront créés et les centres existants seront améliorés pour mieux répondre aux besoins des femmes de Maurice. | UN | وفي هذا السياق، ستنشأ مراكز جديدة ويجري تحسين المراكز الموجودة لتلبي على نحو أفضل احتياجات المرأة في موريشيوس. |
Il sera de nouveau examiné à une réunion des Ministres de la justice du Commonwealth qui se tiendra à Maurice en 1993. | UN | وستُناقش خطة الكومنولث من جديد في الاإجتماع الذي سيعقده وزراء العدل لدول الكمنولث في موريشيوس في عام ١٩٩٣. |
J'engage cette réunion internationale à proposer des mesures concrètes pour renforcer la réalisation des priorités définies ici à Maurice. | UN | إنني أناشد هذا الاجتماع الدولي أن يخرج بتدابير محددة لتعزيز تنفيذ الأولويات التي حددت هنا في موريشيوس. |
Le Swaziland a signalé qu'une activité de formation se tiendrait prochainement à Maurice. | UN | وأشارت سوازيلند إلى نشاط وشيك في مجال التدريب سوف ينظم في موريشيوس. |
Fournir des informations sur la réglementation applicable au tributylétain à Maurice. | UN | تقديم معلومات عن الوضع التنظيمي لمركبات التريبيوتيلتين في موريشيوس |
à Maurice, l'infection par le VIH est un phénomène presque exclusivement masculin. | UN | وتغلب الإصابة بفيروس نقص المناعة في موريشيوس بين الذكور بشكل أساسي. |
Certains des jugements que j'ai rendus au sujet des droits de l'homme à Maurice ont fait date dans notre jurisprudence. | UN | وقد شكلت بعض الأحكام التي أصدرتها في مجال حقوق الإنسان في موريشيوس أحكاماً مرجعية على صعيد السوابق القضائية لبلدنا. |
:: En qualité d'avocat, traite des affaires au niveau de la Cour suprême et d'autres juridictions inférieures à Maurice | UN | العمل كمحامية تُعنى بالقضايا على مستوى المحكمة العليا والمحاكم الأخرى الأدنى درجة في موريشيوس |
Comme c'est le cas de beaucoup de pays, les structures de l'emploi, à Maurice, évoluent. | UN | 4 - وكما هو الحال في معظم البلدان، أخذت أنماط التوظيف تتغير أيضاً في موريشيوس. |
:: Les moyens de < < verdir les entreprises > > à Maurice; | UN | :: جعل المؤسسات الموجودة في موريشيوس صديقة للبيئة |
Activités professionnelles, distinctions et prix à Maurice | UN | الأنشطة المهنية والأوسمة والجوائز في موريشيوس |
Les travailleurs migrants qui vivent à Maurice sont libres de remettre toute somme d'argent à leur famille, dans leur pays d'origine. | UN | وللعمال المهاجرين الذين يعملون في موريشيوس الحرية في تحويل أي مبلغ مالي لأسرهم في بلادهم الأصلية. |
Ailleurs dans la sous-région, la reprise de la croissance s'est aussi accélérée en 2010, au Kenya et à Maurice par exemple. | UN | واكتسب أيضا انتعاش النمو في أماكن أخرى من المنطقة دون الإقليمية زخما في عام 2010 على غرار ما حدث في موريشيوس وكينيا. |
En 2007 et 2008, l'organisation a achevé le rapport d'évaluation d'un projet appuyé par le PNUD à Maurice sur le cadre juridique touchant les organisations non gouvernementales. | UN | وفي عامي 2007 و 2008، أنجزت المنظمة تقريراً تقييمياً بشأن الإطار القانوني المؤثر في المنظمات غير الحكومية لفائدة مشروع يدعمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في موريشيوس. |
Deux projets sont actuellement en cours dans la République de Maurice, l'un de construction routière et l'autre, d'irrigation. | UN | وهناك في الوقت الحاضر مشروعان في مجال بناء الطرق والري يجري تنفيذهما في موريشيوس. |
Il a par exemple récemment pris des initiatives pour accroître la capacité d'exportation de Maurice. | UN | وتنطوي المبادرات اﻷخيرة على تعزيز قدرات تسويق الصادرات في موريشيوس. |
Ainsi, le succès de l'évolution des divers secteurs de l'économie mauricienne dépend pour beaucoup de l'existence d'une main-d'œuvre suffisamment qualifiée. | UN | وبالتالي، فإن نجاح التطورات الجارية في مختلف القطاعات في موريشيوس يعتمد أساساً على توافر ما يكفي من العمالة الماهرة. |
Le Ministère mauricien de la santé a rendu hommage à son action dans le domaine de la planification familiale. | UN | كرمتها وزارة الصحة في موريشيوس في عام ١٩٦١ لمساهمتها القيمة والهامة في ميدان تنظيم اﻷسرة. |
Le Malawi appuie les décisions prises par la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) lors de son dernier sommet tenu à l'île Maurice. | UN | وملاوي تؤيد قرارات الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي التي اتخذتها في مؤتمر قمتها اﻷخير في موريشيوس. |
Des entreprises mauriciennes avaient ainsi profité de ces accords pour s'établir avec succès en Afrique subsaharienne . | UN | وقد أتاحت الجماعة الانمائية للجنوب الأفريقي والسوق المشتركة لأفريقيا الشرقية والجنوبية للمشاريع العاملة في موريشيوس أن تثبت نفسها بنجاح في أفريقيا جنوب الصحراء. |
En outre, pour tous les mauriciens, la farine et le gaz en bonbonne sont subventionnés. | UN | وتُدعم أسعار الطحين وغاز الطهي للجميع في موريشيوس. |
Le programme national sur la consommation et la production durables pour Maurice est actuellement en cours de parachèvement. | UN | ويجري حالياً وضع اللمسات النهائية على البرنامج الوطني للاستهلاك والإنتاج المستدامين في موريشيوس. |
Society for Aid to Children Inoperable in Mauritius | UN | جمعية معونة الأطفال الذين يتعذر إجراء عمليات لهم في موريشيوس |