"في موعد لا" - Traduction Arabe en Français

    • d'ici
        
    • dans un délai
        
    • 'ici à
        
    • avant la
        
    • à la date
        
    • Au plus tard
        
    • au plus tôt
        
    • avant l
        
    • ici le
        
    Nous ambitionnons d'atteindre ces objectifs Au plus tard d'ici la fin 2009. UN ونحن نهدف إلى إنجاز هذه الأهداف في موعد لا يتجاوز نهاية عام 2009.
    Il a ainsi adopté une série de mesures pour éliminer, d'ici à 2015, les disparités entre les sexes à tous les niveaux du système éducatif. UN وتم اتخاذ مجموعة من التدابير بهدف القضاء على التفاوت بين الجنسين في جميع مراحل التعليم في موعد لا يتجاوز عام 2015.
    Cible 3.A: < < Éliminer les disparités entre les sexes dans l'enseignements primaire et secondaire d'ici à 2005 si possible, et à tous les niveaux de l'enseignement en 2015 Au plus tard > > UN الغاية 3 ألف: ``القضاء على الفوارق بين الجنسين في التعليم بالمرحلتين الابتدائية والثانوية، ويفضل أن يكون ذلك بحلول عام 2005، وفي جميع مستويات التعليم في موعد لا يتجاوز عام 2015 ' '
    Le processus de dégagement s'achèvera Au plus tard dans un délai de 10 jours. UN ويتعين إكمال عملية الفصل بين القوات في موعد لا يتجاوز خمسة أيام من تاريخ البدء بها.
    Celui-ci doit formaliser ce cadre de concertation dans un délai de trente jours à partir de la signature de la présente Convention. UN وعلى الحكومة أن تضفي طابعا رسميا على هذا التشاور في موعد لا يتجاوز ٣٠ يوما اعتبارا من تاريخ توقيع هذه الاتفاقية.
    Il a déclaré que de nouvelles élections devraient êtres organisées Au plus tard avant la fin de 2009, éventuellement avant le deuxième semestre de 2009. UN وأعلن كذلك أنه سيتعين عقد انتخابات جديدة في موعد لا بتجاوز عام 2009، وربما يكون ذلك في منتصف عام 2009.
    Chaque Partie communique au secrétariat, Au plus tard à la date d'entrée en vigueur de la Convention pour elle-même, les nom et adresse de ses autorités nationales désignées. UN يبلغ كل طرف الأمانة، في موعد لا يتجاوز دخول الاتفاقية حيز التنفيذ بالنسبة له، اسم وعنوان هذه السلطة أو السلطات.
    Rappelant la décision de la septième Conférence d'examen de tenir la huitième Conférence d'examen à Genève, Au plus tard en 2016, UN وإذ تشير إلى قرار المؤتمر الاستعراضي السابع أن يعقد المؤتمر الاستعراضي الثامن في جنيف في موعد لا يتجاوز عام 2016،
    Éliminer les disparités entre les sexes dans les enseignements primaire et secondaire d'ici à 2005 si possible, et à tous les niveaux de l'enseignement en 2015 Au plus tard UN إزالة التفاوت بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي ويُفضّل أن يكون ذلك بحلول عام 2005، وبالنسبة إلى جميع مراحل التعليم في موعد لا يتجاوز عام 2015
    Éliminer les disparités entre les sexes dans les enseignements primaire et secondaire d'ici à 2005 si possible, et à tous les niveaux de l'enseignement en 2015 Au plus tard UN إزالة التفاوت بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي ويُفضّل أن يكون ذلك بحلول عام 2005، وبالنسبة إلى جميع مراحل التعليم في موعد لا يتجاوز عام 2015
    Éliminer les disparités entre les sexes dans les enseignements primaire et secondaire d'ici à 2005 si possible, et à tous les niveaux de l'enseignement en 2015 Au plus tard UN إزالة التفاوت بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي ويُفضّل أن يكون ذلك بحلول عام 2005، وبالنسبة إلى جميع مراحل التعليم في موعد لا يتجاوز عام 2015
    Au Lesotho, un plan d'action concret a été adopté en vue d'atteindre l'objectif d'une éducation pour tous d'ici à 2015. UN وفي ليسوتو اتخذت تدابير ملموسة لتحقيق التعليم للجميع في موعد لا يتجاوز عام 2015.
    D'après le programme spatial coréen, le pays devrait figurer parmi les 10 pays au monde les plus avancés en matière de science et technique spatiales d'ici à 2015. UN والهدف النهائي، وفقا للبرنامج الفضائي الكوري، هو أن تصبح كوريا، في موعد لا يتجاوز عام 2015، واحدا من أكثر 10 بلدان تقدما في هذا المجال.
    Cible 10 : Éliminer les inégalités entre les garçons et les filles dans l'enseignement primaire et secondaire d'ici 2005 et à tous les niveaux d'ici à 2015 UN الغاية 10: إزالة التفاوت بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي ويفضل أن يكون ذلك بحلول عام 2005، وبالنسبة لجميع مراحل التعليم في موعد لا يتجاوز عام 2015
    L'équipe d'évaluation peut demander des éclaircissements à la Partie dans un délai d'une semaine après la session d'évaluation. UN 14- ويمكن لفريق التقييم أن يطلب توضيحات إضافية من الطرف المعني في موعد لا يتجاوز أسبوعاً واحداً من انتهاء جلسة التقييم.
    La Partie doit fournir des éclaircissements à l'équipe d'évaluation dans un délai de huit semaines après la demande. UN وعلى الطرف موافاة فريق التقييم بالتوضيحات في موعد لا يتجاوز ثمانية أسابيع بعد الطلب.
    Le Conseil fédéral a toutefois été chargé de soumettre au Parlement un rapport sur l'application de la loi dans un délai de deux ans à compter de son entrée en vigueur. UN غير أن المجلس الاتحادي كُلف بتقديم تقرير إلى البرلمان عن تطبيق القانون في موعد لا يتجاوز سنتين من دخوله حيز النفاذ.
    La demande d'autorisation doit être adressée par écrit, dix jours Au plus tard avant la date prévue. UN وينبغي أن يقدم طلب للحصول على اذن بعقد مناسبة كتابة في موعد لا يقل عن عشرة أيام قبل التاريخ المنتوى لعقد المناسبة.
    Chaque Partie communique au Secrétariat, Au plus tard à la date d'entrée en vigueur de la Convention pour elle-même, les nom et adresse de ses autorités nationales désignées. UN يبلغ كل طرف الأمانة، في موعد لا يتجاوز تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة له، اسم وعنوان هذه السلطة أو السلطات.
    Nous espérons que ces négociations se poursuivront sans problème et que le traité pourra être conclu en 1996 Au plus tard. UN ونأمل أن تمضي هذه المفاوضات قدماً بصورة سلسة وأن يمكن إبرام المعاهدة في موعد لا يتجاوز ٦٩٩١.
    Sauf décision contraire du Congrès, les amendements quant au fond sont discutés ou mis aux voix au plus tôt 24 heures après que des exemplaires dans les langues officielles du Congrès ont été distribués aux délégations. UN وما لم يقرّر المؤتمر خلاف ذلك، تناقش التعديلات الموضوعية أو تطرح للتصويت في موعد لا يقلّ عن أربع وعشرين ساعة من وقت تعميم نسخها على الوفود باللغات الرسمية للمؤتمر.
    Il est suggéré que les délégations s'inscrivent avant l'ouverture de la Conférence, de préférence le 22 mai Au plus tard. UN ويقترح أن تنجز الوفود عملية التسجيل قبل افتتاح المؤتمر ويفضل أن يكون ذلك في موعد لا يتجاوز ٢٢ أيار/مايو.
    1. Prie le Secrétaire général d'inviter les Etats Membres à soumettre, d'ici le 30 juin 1993 Au plus tard, des observations écrites sur une éventuelle révision de la composition du Conseil de sécurité; UN " ١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدعو الدول اﻷعضاء إلى تقديم تعليقات خطية في موعد لا يتجاوز ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣ بشأن إمكانية إعادة النظر في عضوية مجلس اﻷمن؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus