"في موقع الأمم" - Traduction Arabe en Français

    • sur le site Web de l
        
    • sur le site Web des Nations
        
    • du site Web de l
        
    • disponibles sur le site
        
    • sur le site Internet des Nations
        
    • ONU en bref
        
    • à disposition du lundi
        
    La participation des six langues officielles et leur utilisation sur le site Web de l'ONU ne sont toujours pas assurées. UN فلا تزال هناك حاجة إلى تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست في موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية.
    Publication sur le site Web de l'Organisation dans les six langues officielles UN توافر الوثائق باللغات الرسمية الست في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت
    Publication sur le site Web de l'Organisation dans les six langues officielles UN توافر الوثائق باللغات الرسمية الست في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت
    3. L'Année sur le site Web des Nations Unies UN 3 - السنة في موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية
    Une photothèque installée depuis peu sur le site Web des Nations Unies, interface intégrée avec le système NICA, est mise à jour régulièrement avec de nouvelles images. UN وافتُتِح مؤخرا في موقع الأمم المتحدة على شبكة الانترنت معرض للصور الفوتوغرافية، وهو عنصر يُعد واجهة مدمجة في النظام التفاعلي، ويجري تحديث هذا المعرض بصورة منتظمة بإضافة صور جديدة إليه.
    La section des partenariats en faveur du développement durable du site Web de l'ONU a été réorganisée et est régulièrement actualisée depuis le Sommet. UN وقد أعيد تشكيل قسم شراكات التنمية المستدامة في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت وتحديثه بانتظام منذ انعقاد مؤتمر القمة.
    Le texte intégral de l'intervention du Ministre principal figure sur le site Web de l'ONU consacré à la décolonisation. UN ويمكن الرجوع إلى النص الكامل لبيان الوزير الأول في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت الخاص بإنهاء الاستعمار.
    Le mandat de celle-ci, sur le site Web de l'Organisation, tient en moins de 300 mots. UN وفصلت ولايتها في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت في أقل من 300 كلمة.
    50 000 pages d'archives des opérations de maintien de la paix affichées sur le site Web de l'ONU afin que le public puisse les consulter UN نشر 000 50 صفحة من المحفوظات المتعلقة بحفظ السلام في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت لإطلاع الجمهور عليها
    On s'est félicité de l'utilité des informations diffusées par le Département sur le site Web de l'Organisation des Nations Unies. UN كما أُعرب عن التقدير لما تنطوي عليه المعلومات التي تنشرها الإدارة في موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية من فائدة.
    On s'est félicité de l'utilité des informations diffusées par le Département sur le site Web de l'Organisation des Nations Unies. UN كما أُعرب عن التقدير لما تنطوي عليه المعلومات التي تنشرها الإدارة في موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية من فائدة.
    Publication sur le site Web de l'Organisation de la documentation dans les six langues officielles UN توافر الوثائق باللغات الست في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت
    Des préoccupations ont été toutefois exprimées devant l'insuffisance de matériaux d'information en arabe sur le site Web des Nations Unies et dans le Sédoc. UN 73 - بيد أنه أُعرب عن القلق لعدم توافر مادة إعلامية كافية باللغة العربية في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت وفي نظام الوثائق الرسمية.
    64. L'Afghanistan se félicite de la contribution à la mémoire institutionnelle du système international que constituent les deux Répertoires et il félicite le Secrétariat des progrès réalisés dans la publication de leurs volumes sur le site Web des Nations Unies. UN 64 - وأعرب عن تقدير أفغانستان لإسهام مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن في الذاكرة المؤسسية للنظام الدولي، وعن الثناء على الأمانة العامة للتقدم المحرز في إدراج المجلدات في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت.
    Le Brésil appuie les initiatives en faveur de l'extension du site Web de l'ONU à la langue portugaise, et de l'inclusion du portugais dans le projet pilote de station radio des Nations Unies qui émettrait sur ondes courtes. UN وأعرب عن تأييد وفده للمبادرات الرامية إلى توسيع المواد التي تنشر باللغة البرتغالية في موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية، وفي المشروع النموذجي للبث الإذاعي للأمم المتحدة على الموجة القصيرة.
    Décide de créer un lien consacré à la revitalisation de ses travaux sur sa page du site Web de l'Organisation, dans les limites des ressources existantes, sur le modèle des sites Web des grandes commissions UN تقرر إنشاء وصلة إلكترونية مكرسة لموضوع تنشيط أعمال الجمعية العامة على صفحة الجمعية العامة في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، باستخدام الموارد المتاحة وباتباع نموذج المواقع الشبكية للجان الرئيسية.
    Il prend également note du fait que le développement, et l'enrichissement du site Web de l'Organisation des Nations Unies dans plusieurs langues se sont améliorés et, à ce propos, demande au Département de l'information d'améliorer encore, en collaboration avec les bureaux qui fournissent le contenu, les mesures prises pour assurer une pleine égalité des six langues officielles sur le site Web de l'Organisation. UN ويلاحظ أيضا أن تطور اللغات المتعددة وثراءها في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت شهد تحسنا، ويطلب إلى الإدارة في ذلك الصدد، بالتنسيق مع المكاتب التي توفر المعلومات، زيادة تحسين الإجراءات المتخذة لتحقيق المساواة الكاملة في ما بين اللغات الرسمية الست لموقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت.
    Des études extraites des 42 volumes achevés sont disponibles sur le site Web de l'ONU. UN وتتوفّر في موقع الأمم المتحدة الشبكي دراسات مستقاة من المجلدات الـ42 المنجزة.
    :: 50 000 pages d'archives concernant le maintien de la paix affichées sur le site Internet des Nations Unies aux fins de consultation par le public UN :: نشر 000 50 صفحة من المحفوظات المتعلقة بحفظ السلام في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت لاطلاع الجمهور
    geninfo/ir ∙ L'ONU en bref UN ◂ متاح أيضا في موقع اﻷمم المتحدة على شبكة اﻹنترنت على العنوان التالي: http://www.un.org/geninfo/ir
    Les Daily Highlights — récapitulatif journalier des événements survenus au Siège et dans d'autres bureaux des Nations Unies dans le monde entier — sont mis à disposition du lundi au vendredi en fin de journée sur le présentoir destiné à la presse au 3e étage. UN ويتاح في نهاية كل يوم عمل في زاوية الصحافة الواقعة في الطابق الثالث نشرات " أبرز الوقائع اليومية " وهي ملخصات للوقائع اليومية في مقر اﻷمم المتحدة ومكاتبها حول العالم، وهي متاحة إلكترونيا كذلك في موقع اﻷمم المتحدة على شبكة اﻹنترنت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus