"في ميدان التكنولوجيا" - Traduction Arabe en Français

    • dans le domaine de la
        
    • dans le domaine des techniques
        
    • dans les technologies et l'énergie
        
    • technologique
        
    • technologiques
        
    • de technologie
        
    • de la technologie
        
    d'une ouverture et d'une transparence plus grandes dans le domaine de la technologie nucléaire. UN تشجيع قــدر أكبر من الانفتاح والشفافية في ميدان التكنولوجيا النووية.
    La Fédération de Russie appuie les efforts que fait l'Agence pour promouvoir la coopération dans le domaine de la technologie nucléaire. UN والاتحاد الروسي يؤيد الجهود التي تضطلع بها الوكالة لتعزيز التعاون في ميدان التكنولوجيا النووية.
    Colloque sur le renforcement de la Convention sur les armes biologiques : Coopération internationale et échanges dans le domaine de la biotechnologie. UN ندوة بشأن تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية: التعاون والتبادل الدولي في ميدان التكنولوجيا الحيوية.
    Effectuer des recherches dans le domaine des techniques spatiales et de la biotechnologie. UN اجراء بحوث في ميدان التكنولوجيا الفضائية والتكنولوجيا اﻷحيائية الفضائية .
    Ils vont du paiement pour une gestion rationnelle des écosystèmes à la création d'emplois verts dans les technologies et l'énergie propres, l'agriculture durable et les activités de conservation; UN وتتراوح الفوائد من استحقاقات إدارة النظام الايكولوجي السليم إلى إيجاد وظائف خضراء جديدة في ميدان التكنولوجيا النظيفة، والزراعة المستدامة والمشاريع التجارية؛
    La coopération technologique suppose des efforts conjoints des entreprises et des gouvernements, fournisseurs et destinataires des technologies. UN والتعاون في ميدان التكنولوجيا يشمل جهودا مشتركة من جانب المشاريع الخاصة والحكومات على حد سواء، من يوردون التكنولوجيا ومن يتلقونها على حد سواء.
    On pourrait aussi développer la coopération régionale en matière de capacité, transfert et innovation technologiques, et échange de données d’expérience. UN وهناك متسع للجهود اﻹقليمية لتنمية التعاون في مجالات القدرة والنقل والابتكار وتبادل الخبرة في ميدان التكنولوجيا.
    Sensibilisation, éducation et démonstration de technologie UN التواصل والتعليم والإيضاح العملي في ميدان التكنولوجيا
    Aussi importe-t-il au plus haut point d'intensifier la coopération internationale dans le domaine de la technologie. UN لذلك فإنه من اﻷهمية بمكان أن يجري تكثيف التعاون الدولي في ميدان التكنولوجيا.
    Les institutions publiques ont un rôle important à jouer en ce qui concerne la promotion des activités du secteur privé dans le domaine de la technologie. UN وللمؤسسات العامة دور هام تقوم به في تشجيع أنشطة القطاع الخاص في ميدان التكنولوجيا.
    L'information et les idées circulent plus librement entre les pays, en fonction des progrès réalisés dans le domaine de la technologie. UN إن المعلومات واﻷفكار تنتقل بمزيد من الحرية بين البلدان، تمشيا مع التقدم المتحقق في ميدان التكنولوجيا.
    Les États dotés d'armes nucléaires et les États membres du Groupe des fournisseurs nucléaires doivent s'abstenir de coopérer avec les États non parties au Traité dans le domaine de la technologie nucléaire civile. UN ودعا كذلك إلى ضرورة إحجام الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول الأعضاء في مجموعة موردي المواد النووية عن التعاون في ميدان التكنولوجيا النووية المدنية مع الدول غير الأطراف في المعاهدة.
    Établir des activités de RD d'un poids suffisant, à la fois sur le plan humain et financier, dans le domaine de la biotechnologie médicale. UN :: إيجاد الكتلة الضرورية من قدرات البحث والتطوير البشرية والمالية في ميدان التكنولوجيا الإحيائية الطبية.
    Constatant en outre qu’il importe de diffuser les résultats des recherches et de partager les techniques et les connaissances spécialisées dans le domaine de la biotechnologie, en particulier dans l’agriculture, l’industrie pharmaceutique et les soins de santé, au profit de toute l’humanité, UN وإذ تسلم كذلك بالحاجة إلى نشر المعارف البحثية وتبادل التكنولوجيات والخبرات في ميدان التكنولوجيا اﻷحيائية، وبخاصة في مجالات الزراعة والمستحضرات الصيدلانية والرعاية الصحية، التي يمكن أن تفيد البشرية،
    73. La délégation ukrainienne est sensible au rôle que joue le système des Nations Unies dans la rationalisation et le renforcement de la coopération internationale dans le domaine de la technologie. UN ٧٣ - ومضى قائلا إن وفده يقدر دور منظومة اﻷمم المتحدة في تبسيط وتعزيز التعاون الدولي في ميدان التكنولوجيا.
    Le Conseil recommanderait en outre que la Commission, par l’intermédiaire de son secrétariat, engage, dans le domaine de la biotechnologie, un dialogue entre les diverses entités de manière à favoriser l’échange d’informations et à poser les problèmes mondiaux de développement. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يوصي المجلس بأن تقوم اللجنة، من خلال أمانتها، بالدخول في حوار بين الكيانات في ميدان التكنولوجيا اﻷحيائية من أجل تشجيع تبادل المعلومات وإثارة المسائل اﻹنمائية العالمية.
    Cette démarche ne favorise pas l'évolution de techniques et de méthodes plus sûres, ni la promotion d'une plus grande ouverture ou transparence dans le domaine de la technologie nucléaire. UN وهذا النهج غير مؤات لتطوير تقنيات وأساليب أكثر أمنا، أو لتعزيز المزيد من الانفتاح والشفافية في ميدان التكنولوجيا النووية.
    Elles déclarent que le développement des relations militaires entre la Chine et la Fédération de Russie et la coopération de ces deux pays dans le domaine des techniques militaires ne sont dirigés contre aucun pays ou bloc de pays tiers. UN وهما يعلنان أن تنمية العلاقات العسكرية بين الاتحاد الروسي والصين وتعاونهما في ميدان التكنولوجيا العسكرية ليسا موجهين ضد أي بلد ثالث أو أي كتلة ثالثة من البلدان.
    Les deux parties se déclarent prêtes à développer les échanges amicaux entre leurs forces militaires à différents niveaux et à renforcer leur coopération dans le domaine des techniques militaires, sur un pied d'égalité et dans un sens qui leur soit mutuellement bénéfique, sans pour autant perdre de vue leurs obligations internationales respectives. UN ويعرب الجانبان عن استعدادهما للاستمرار في إقامة تبادلات ودية بين قواتهما العسكرية على مختلف اﻷصعدة، وفي تعزيز تعاونهما في ميدان التكنولوجيا العسكرية على أساس المساواة والنفع المتبادل، آخذين في اعتبارهما الالتزامات الدولية الواقعة على كل منهما.
    Ils vont du paiement pour une gestion rationnelle des écosystèmes à la création d'emplois verts dans les technologies et l'énergie propres, l'agriculture durable et les activités de conservation; UN وتتراوح الفوائد من استحقاقات إدارة النظام الايكولوجي السليم إلى إيجاد وظائف خضراء جديدة في ميدان التكنولوجيا النظيفة، والزراعة المستدامة والمشاريع التجارية؛
    15. La déréglementation évoquée plus haut a favorisé une évolution technologique et a ellemême été favorisée par cette évolution. UN 15- إن رفع الضوابط التنظيمية المشار إليه أعلاه قد عزز التغيّرات في ميدان التكنولوجيا كما تعزز بها.
    L’Organisation des Nations Unies doit combler ses lacunes dans ce secteur si elle veut oeuvrer efficacement en faveur du développement au siècle prochain, en encourageant les pays en développement à développer leurs capacités scientifiques et technologiques, notamment dans le domaine de l’écotechnologie et des technologies naissantes. UN ويجب على اﻷمم المتحدة أن تسد ثغراتها في هذا القطاع إذا كانت تريد العمل بصورة فعالة لصالح التنمية في القرن القادم، وذلك بتشجيع البلدان النامية على تطوير قدرتها العلمية والتكنولوجية ولاسيما في ميدان التكنولوجيا البيئية والتكنولوجيات الناشئة.
    Bien qu'elle dispose déjà d'une base de technologie nucléaire et d'une industrie nucléaire avancées, son adhésion au Traité faciliterait les échanges internationaux de la nouvelle technologie en vue de son futur développement. UN ورغم أنها كانت تمتلك بالفعل قاعدة متقدمة في ميدان التكنولوجيا النووية والصناعة النووية، فقد كان من شأن إنضمامها إلى المعاهدة أن يسهل التبادل الدولي للتكنولوجيا الجديدة ﻷغراض تطويرها مستقبلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus