"في نجامينا في" - Traduction Arabe en Français

    • à N'Djamena le
        
    • à N'Djamena en
        
    • à N'Djaména
        
    • à N'Djamena à
        
    Ces deux gouvernements ont signé un accord de normalisation de leurs relations à N'Djamena le 15 janvier 2010. UN فقد وقعت الحكومتان اتفاقا أُبرم في نجامينا في 15 كانون الثاني/يناير 2010 بغية تطبيع علاقاتهما الثنائية.
    Fait à N'Djamena, le 22 décembre 2013 UN حرر في نجامينا في 22 كانون الأول/ديسمبر 2013
    < < Le Conseil salue la signature à N'Djamena, le 13 août 2007, de l'Accord politique en vue du renforcement du processus démocratique au Tchad. UN " ويرحب المجلس بالتوقيع في نجامينا في 13 آب/أغسطس 2007 على الاتفاق السياسي لتعزيز العملية الديمقراطية في تشاد.
    Un cinquième forum doit avoir lieu à N'Djamena en décembre, pour faire la synthèse des résultats des quatre précédents. UN ومن المقرر عقد منتدى خامس في نجامينا في كانون الأول/ديسمبر لتلخيص النتائج التي تحققت في السنة السابقة.
    Le dernier cas est celui d'une personne qui aurait été arrêtée à N'Djamena en 1999 par des membres du Groupement de la sécurité présidentielle. UN وتتعلق الحالة الأخرى بشخص ألقي بعض أفراد فرقة الأمن الرئاسي القبض عليه في نجامينا في عام 1999.
    Saluant la signature à N'Djamena, le 13 août 2007, de l'Accord politique en vue du renforcement du processus démocratique au Tchad, UN وإذ يرحب بالتوقيع في نجامينا في 13 آب/أغسطس 2007 على الاتفاق السياسي الهادف إلى تعزيز العملية الديمقراطية في تشاد،
    Mon Représentant spécial, M. Victor Angelo, a pris ses fonctions à N'Djamena le 7 mars. UN وقد تولى ممثلي الخاص، فيكتور أنجيلو، مهامه في نجامينا في 7 آذار/مارس.
    7. Exhorte toutes les parties à participer activement à la réunion de la Commission conjointe prévue à N'Djamena le 13 octobre 2005; UN 7 - يحث جميع الأطراف على المشاركة بشكل كامل في اجتماع اللجنة المشتركة المقرر عقده في نجامينا في 13 تشرين الأول/أكتوبر 2005؛
    De même, la question de la riposte collective face à l'insécurité a occupé une place de choix à l'ordre du jour du quatorzième sommet des chefs d'État et de gouvernement de la Commission du bassin du lac Tchad, tenu à N'Djamena le 30 avril 2012. UN وبالمثل، تصدرت مسألة التصدي الجماعي لانعدام الأمن الإقليمي جدول أعمال مؤتمر القمة الرابع عشرة لرؤساء دول وحكومات لجنة حوض بحيرة تشاد، المعقود في نجامينا في 30 نيسان/أبريل 2012.
    Dans le contexte du renforcement des mesures de confiance mises en place tout le long de la frontière nigéro-camerounaise, les ministres des pays membres de la Commission du bassin du lac Tchad se sont réunis à N'Djamena le 25 avril pour discuter d'un programme d'investissement pour la revitalisation de la région du bassin. UN 48 - وفي سياق تعزيز تدابير بناء الثقة على طول الحدود بين الكاميرون ونيجيريا، عقدت هيئة حوض بحيرة تشاد اجتماعا على مستوى الوزراء في نجامينا في 25 نيسان/أبريل لمناقشة خطة استثمارية لإنعاش منطقة الحوض.
    Il a accueilli avec satisfaction les efforts de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale (CEEAC) et demandé aux parties de respecter les décisions prises au sommet de la Communauté tenu à N'Djamena le 21 décembre 2012 et de participer de bonne foi aux négociations qui se tiendront à Libreville. UN ورحب أعضاء المجلس بالجهود التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، ودعوا جميع الأطراف إلى الالتزام بقرارات مؤتمر قمة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا المعقود في نجامينا في 21 كانون الأول/ديسمبر 2012، والدخول بحسن نية في المفاوضات المقرر إجراؤها في ليبرفيل.
    Vu également le communiqué final du Sommet extraordinaire des chefs d'État et de gouvernement de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale, qui s'est tenu à N'Djamena le 21 décembre 2012, et l'accord politique signé à Libreville le 11 janvier 2013, UN وبالنظر أيضاً إلى البيان الختامي للاجتماع الاستثنائي الذي عقده رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في نجامينا في 21 كانون الأول/ ديسمبر 2012، والاتفاق السياسي المبرم في ليبرفيل في 11 كانون الثاني/يناير 2013،
    Vu également le communiqué final du Sommet extraordinaire des chefs d'État et de gouvernement de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale, qui s'est tenu à N'Djamena le 21 décembre 2012, l'Accord politique de Libreville du 11 janvier 2013, UN وإذ يشير أيضاً إلى البيان الختامي لمؤتمر القمة الاستثنائي الذي عقده رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في نجامينا في 21 كانون الأول/ ديسمبر 2012، والاتفاق السياسي المعقود في ليبرفيل في 11 كانون الثاني/يناير 2013،
    1. Accueille favorablement les décisions du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine et les conclusions du quatrième Sommet extraordinaire des chefs d'État et de gouvernement de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale, qui s'est tenu à N'Djamena le 18 avril 2013, et du Groupe international de contact sur la République centrafricaine, qui s'est réuni le 3 mai 2013 à Brazzaville; UN 1- يرحِّب بقرارات مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي وبالنتائج التي حققها مؤتمر القمة الرابع لرؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية، المعقود في نجامينا في 18 نيسان/أبريل 2013، ونتائج فريق الاتصال الدولي بشأن جمهورية أفريقيا الوسطى في اجتماعه المعقود في 3 أيار/مايو 2013 في برازافيل؛
    Vu également le communiqué final du Sommet extraordinaire des Chefs d'État et de gouvernement de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale, qui s'est tenu à N'Djamena le 21 décembre 2012, l'Accord politique de Libreville du 11 janvier 2013, UN وإذ يشير أيضاً إلى البيان الختامي لمؤتمر القمة الاستثنائي الذي عقده رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في نجامينا في 21 كانون الأول/ ديسمبر 2012، والاتفاق السياسي المعقود في ليبرفيل في 11 كانون الثاني/يناير 2013،
    Le dernier cas est celui d'une personne qui aurait été arrêtée à N'Djamena en 1999 par des membres du Groupement de la sécurité présidentielle. UN وتتعلق حالة واحدة بشخص ألقى أفراد من فرقة الأمن الرئاسي القبض عليه في نجامينا في عام 1999.
    Le Comité a également accueilli avec satisfaction la proposition d'organiser une réunion ministérielle sur le transport maritime en marge du prochain sommet de la CEEAC, qui doit se dérouler à N'Djamena en 2015. UN ورحبت اللجنة أيضا باقتراح استضافة الاجتماع الوزاري بشأن النقل البحري على هامش مؤتمر القمة المقبل للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، الذي سيعقد في نجامينا في عام 2015.
    Le Tchad ne compte qu'un seul lycée féminin qui a ouvert ses portes à N'Djamena en 2000, et dont la vocation est de contribuer à la promotion de la scolarisation des filles dans le secondaire, des filles qui représentent à peu près le quart de la population des garçons. UN ولا تمتلك تشاد سوى ثانوية واحدة للفتيات. وقد فتحت هذه الثانوية أبوابها في نجامينا في عام 2000، وكرست رسالتها لتعزيز التحاق الفتيات بالمدارس الثانوية، وهن لا يمثلن سوى أقل من ربع أعداد الذكور.
    Ils auraient été transférés à N'Djamena par des membres de l'Agence nationale de sécurité. La dernière personne disparue aurait été arrêtée à N'Djamena en 1999 par des membres du Groupement de la sécurité présidentielle. UN ويُزعم أن أفراداً من وكالة الأمن الوطنية نقلوهم إلى نجامينا وتتعلق حالة أخرى بشخص ألقى بعض أفراد فرقة الأمن الرئاسي القبض عليه في نجامينا في عام 1999.
    La treizième réunion ministérielle du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale s'est tenue à N'Djaména, du 2 au 6 mai 2000. UN اتفق المؤتمر الوزاري الثالث عشر للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا في نجامينا في الفترة من 2 إلى 6 أيار/مايو 2000.
    Tek était avec lui à N'Djamena à la fin d'octobre 2013. UN وكان " تيك " معه في نجامينا في أواخر تشرين الأول/أكتوبر 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus