C'est un travail connu de tous dans cette Assemblée. | UN | وكل شخص في هذه الجمعية على دراية بهذا التحليل. |
Cette conviction doit nous inciter dans cette Assemblée à relever les défis qui nous attendent. | UN | ويجب أن يحفزنا ذلك في هذه الجمعية على مواجهة التحديات الماثلة أمامنا. |
Sa responsabilité l'oblige à aller au-delà de la rhétorique et de s'attacher au fond même des nombreuses résolutions et décisions que nous adoptons chaque année à l'Assemblée. | UN | فمسؤوليته تتجاوز مجرد البيانات وتنصب على جوهر القرارات والمقررات العديدة التي نعتمدها في هذه الجمعية كل عام. |
Inspirés par le miracle survenu en Afrique du Sud, nous, à l'Assemblée, pouvons oeuvrer ensemble pour accomplir d'autres actions extraordinaires pour l'humanité. | UN | واستلهاما للمعجزة التي حصلت في جنوب افريقيا فإننا في هذه الجمعية يمكننا العمل معا لتحقيق معجزات أخرى للبشرية. |
Il y a un an, en essayant de défendre sa position à cette Assemblée, le Gouvernement des Etats-Unis s'est appuyé sur quatre prétextes : | UN | وقبل عام، استخدمت حكومة الولايات المتحــدة أربع ذرائع في هذه الجمعية العامة في محاولـة للدفــاع عن موقفها. |
Si nous poursuivons notre course actuelle, tous les membres de cette Assemblée verront des changements irréversibles survenir à l'intérieur de leurs frontières. | UN | وإذا واصلنا السير في مسارنا الحالي، فسيشهد كل عضو في هذه الجمعية العامة تغييرات لا يمكن عكسها داخل حدوده. |
Le Représentant permanent du Mexique a développé avec beaucoup d'éloquence ces deux points hier devant cette Assemblée. | UN | وباﻷمس، في هذه الجمعية توسع الممثل الدائم للمكسيك في شرح هاتين النقطتين على نحو بليغ. |
Aucun de nous dans cette salle ne pourrait sérieusement contester le besoin de poursuivre la réforme de l'ONU. | UN | ولا يمكن ﻷحد في هذه الجمعية أن يشكك فعلا في الحاجة إلى استمرار إصلاح اﻷمم المتحدة. |
Personne dans cette Assemblée ne peut sérieusement contester qu'une réforme de l'ONU s'impose. | UN | ولا أحد في هذه الجمعية يمكن أن يتشكك بجدية في حاجة اﻷمم المتحدة إلى اﻹصلاح. |
Voter pour Arafat, comme cela a été fait dans cette Assemblée la semaine dernière, signifie voter contre le peuple palestinien. | UN | والتصويت لصالح عرفات، كما شهدنا في هذه الجمعية في الأسبوع الماضي، هو تصويت ضد الشعب الفلسطيني. |
Cependant, un fait inédit s'est produit dans cette Assemblée qui m'oblige à ajouter quelques remarques. | UN | غير أن حدثا لم يسبق له مثيل في هذه الجمعية يدفعني إلى إضافة بضع ملاحظات. |
Le texte essentiel de ce chapitre reste à écrire dans cette Assemblée et les diverses instances internationales où sont abordés les problèmes cruciaux. | UN | والنص الرئيسي لهذا الفصل لا يزال بحاجة ﻷن يكتب في هذه الجمعية وفي مختلف المحافل الدولية حيث تُتناول مسائل حاسمة. |
Comme l'a affirmé à l'Assemblée un représentant de notre région, | UN | وكما ذكر زعيم من منطقتنا في هذه الجمعية: |
Les débats à l'Assemblée étaient polarisés. | UN | وكانت المناقشات في هذه الجمعية تتسم بالاستقطاب. |
Nous nous dresserons, à l'Assemblée générale et ailleurs, pour défendre l'équité, la justice, la liberté et l'égalité dans la conduite des relations internationales. | UN | وسنقف في هذه الجمعية وفي كل مكان آخر، داعين إلى الإنصاف والعدالة والحرية والمساواة في العلاقات الدولية. |
Quoique l'on pense du veto au Conseil de sécurité, il n'a certainement pas sa place à l'Assemblée. | UN | ومهما كان رأينا في حق النقض في مجلس الأمن، فمن المؤكد أن هذا الحق لا مكان لـه في هذه الجمعية. |
Est-il nécessaire de dire que l'éloquence du Pakistan à cette Assemblée générale est quelque peu différente? | UN | فهل أنا بحاجة الى أن أقول إن الغرض من البلاغة الباكستانية في هذه الجمعية العامة مختلف الى حد ما؟ |
En fait, nous ne pouvons espérer voir ces principes soutenus de manière générale par tous les gouvernements représentés à cette Assemblée. | UN | وبالمناسبة، ينبغي لنا ألا نتوهم أن هذه المبادئ تحظى بتأييد عالمي من جانب جميع الحكومات الممثلة في هذه الجمعية. |
C'est la douzième année consécutive que l'on délibère de la question à cette Assemblée. | UN | وهذه هي السنة الـ 12 على التوالي يتم فيها مناقشة البند في هذه الجمعية. |
Cette question, comme à chacune de nos sessions ordinaires, fera l'objet d'un débat au sein de cette Assemblée, dans les prochains jours. | UN | هذه المسألة ستكون، كما الحال في كل دورة من دوراتنا العادية، موضوع نقاش في هذه الجمعية العامة. |
La République de Bosnie-Herzégovine est membre à part entière de cette Assemblée. | UN | وجمهورية البوسنة والهرسك عضو متساوي العضوية في هذه الجمعية العامة. |
Ma délégation a répété à maintes reprises devant cette Assemblée et ailleurs que le sous-développement et les conflits sont liés. | UN | وقد أكد وفد بلادي مرارا وتكرارا في هذه الجمعية وفي أماكن أخرى أن هناك صلة بين التخلف والصراعات. |
On n'a jamais entendu dans cette salle des paroles aussi irrespectueuses! | UN | ولم تستخدم قط من قبل مفردات تفتقر هكذا إلى الاحترام في هذه الجمعية. |
Il a été suggéré en cette Assemblée que les Nations Unies limitent leurs engagements, qu'elles ne s'occupent pas de tous les conflits. | UN | ولقد قيل في هذه الجمعية العامة أن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تحد من التزاماتها، وألا تتدخل في كل صراع ينشب. |
Je n'ai donc pas entendu les dernières élaborations intellectuelles du Président Ahmadinejad devant l'Assemblée. | UN | ولذلك، لم أستمع إلى آخر البدع الفكرية للرئيس أحمدي نجاد في هذه الجمعية العامة. |
Il est grand temps que les peuples représentés au sein de l'Assemblée entament une nouvelle réflexion sur leur influence, et fassent entendre leur voix. | UN | وهكذا فقد حان الوقت ﻷن نقوم، نحن الشعوب الممثلة في هذه الجمعية العامة بإعادة تقدير نفوذنا والجهر بأصواتنا. |