Le séjour irrégulier aux Pays-Bas ne constitue pas une infraction pénale. | UN | لا تعتبر الإقامة غير القانونية في هولندا جريمة جنائية. |
Cette décision se fonde sur la loi applicable aux Pays-Bas. | UN | إذ يستند القرار الى القانون الساري في هولندا. |
Procédure devant la Haute Cour de Justice siégeant aux Pays-Bas | UN | الدعوى المقامة أمام المحكمة الجنائية العليا في هولندا |
La peine capitale a été abolie aux PaysBas en 1870. | UN | وقد أُلغيت هذه العقوبة في هولندا عام 1870. |
Son Excellence M. Jan Pronk, Ministre de l’environnement des Pays-Bas | UN | معالي السيد جان برونك وزير البيئة في هولندا |
Cette décision se fonde sur la loi applicable aux Pays-Bas. | UN | إذ يستند القرار إلى القانون الساري في هولندا. |
Des groupes de travail scientifiques aux Pays-Bas, aux États-Unis et au Royaume-Uni continuent d'analyser les résultats des observations. | UN | ولا تزال اﻷفرقة العاملة العلمية في هولندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة عاكفة على تحليل نتائج الرصد. |
aux Pays-Bas, la prostitution est considérée avec un certain détachement. | UN | ينظر إلى الدعارة في هولندا بشيء من التجرد. |
En 1992, les entreprises dirigées par des femmes réalisaient aux Pays-Bas un chiffre d'affaires de 12 milliards de guilders et employaient 110 000 personnes. | UN | وفي عام ١٩٩٢، بلغ رقم مبيعات اﻷعمال التي تديرها النساء في هولندا ١٢ بليون غيلدر ووفرت عمالة لـ ٠٠٠ ١١٠ شخص. |
À présent, les parties qui souhaitent faire enregistrer aux Pays-Bas, un mariage contracté à l'étranger doivent présenter une déclaration délivrée par le Département des étrangers. | UN | وفي الوقت الراهن، يجب أن يقدم الطرفان اللذان يرغبان في أن يسجلا في هولندا زواجا عقد في الخارج تصريحا من إدارة الأجانب. |
Selon Dr. Römkens, la violence dans la famille constitue un réel problème aux Pays-Bas. | UN | ونقلا عن الدكتورة رومكينز، يمثل العنف العائلي مشكلة هامة في هولندا. |
Actuellement, des milliers de personnes âgées de nationalité turque et marocaine vivent aux Pays-Bas. | UN | ويعيش في هولندا حاليا حوالي 000 50 من المسنين الأتراك والمغاربة. |
Un montant de 272 128,66 euros est actuellement gelé aux Pays-Bas au titre de sanctions administratives. | UN | جمد في هولندا الآن مبلغ قدره 128.66 272 يورو استنادا إلى جزاءات إدارية. |
aux Pays-Bas, le pourcentage des femmes à la tête de grandes entreprises n'est que de 3 %. | UN | وأضافت أن المرأة لا تشغل سوى 3 في المائة من الوظائف القيادية بالشركات في هولندا. |
Le requérant allemand avait acheté un autobus au répondant, qui avait son établissement aux Pays-Bas. | UN | اشترى المدعي الألماني حافلةً من المدَّعى عليه الذي كان مقرّه في هولندا. |
De plus, il n'avait été ni prétendu, ni prouvé, que les parties fussent convenues que le paiement devait être effectué aux Pays-Bas. | UN | وفضلا عن ذلك، ليس هناك ادعاء أو إثبات يفيد أن الطرفين قد اتفقا على أن يجري السداد في هولندا. |
A mon avis, ce fait a une signification particulière en ce qui concerne la visibilité de la Convention aux PaysBas. | UN | وفي اعتقادي أن هذا يدل على شيء ما بشأن وضوح الاتفاقية أمام أعين الناظرين في هولندا. |
:: Interlocuteur principal d'organisations de défense des droits de l'enfant aux PaysBas, en Allemagne et en Autriche | UN | متحدث رئيسي في اجتماعات بشأن حقوق الأطفال في هولندا وألمانيا والنمسا |
Son Excellence M. Jan Pronk, Ministre de l’environnement des Pays-Bas | UN | معالي السيد جان برونك وزير البيئة في هولندا |
D'une manière générale, les néerlandais qui ont besoin de soins médicaux les reçoivent, même s'ils ne peuvent pas les payer. | UN | كقاعدة، سيحصل دائما الأشخاص في هولندا على الرعاية الطبية التي يحتاجون إليها، حتى لو لم يكن بوسعهم دفع تكاليفها. |
À la fin de l'année 2006, l'organisation a fusionné avec Bond Zonder Naam, une organisation non gouvernementale néerlandaise (Pays-Bas). | UN | في نهاية عام 2006، اندمجت المنظمة مع منظمة بوند زوندر نام، وهي منظمة غير حكومية هولندية في هولندا. |
les Pays-Bas n'ont actuellement pris aucune mesure spéciale contre le harcèlement criminel. | UN | وفي الوقت الحاضر، لا يوجد في هولندا قانون محدد ضد الملاحقة. |
L'Agence internationale de l'énergie (AIE) et le Centre de recherche sur l'énergie des PaysBas sont aussi des partenaires de cette activité. | UN | كما أنَّ الوكالة الدولية للطاقة ومركز بحوث الطاقة في هولندا من الشركاء أيضا في هذا النشاط. |
Les organisations de jeunes néerlandaises et internationales avaient leurs équivalentes au Suriname. | UN | فكانت للمنظمات الشبابية في هولندا وعلى الصعيد الدولي نظيراتها في سورينام. |
Il était supposé être en Hollande pour enseigner la musique traditionnelle américaine à un groupe de producteur de tulipes en sabots. | Open Subtitles | من المفترض أن يكون في هولندا يدرس الموسيقى الأميركية التقليدية لمجموعة من مزارعي الخزامى في أحذية خشبية |
Pour donner effet aux résolutions du Conseil de sécurité, les Pays-Bas se conforment de façon générale aux mesures adoptées par l'Union européenne, qui sont directement applicables dans le pays. | UN | في هولندا تنفذ التدابير الناشئة من قرارات مجلس الأمن من خلال قواعد الاتحاد الأوروبي عموما، حيث تنطبق على هولندا مباشرة. |
The British School in the Netherlands | UN | المدرسة البريطانية في هولندا The British School in The Netherlands |
Le niveau d'instruction des hollandais a généralement monté, mais beaucoup plus vite chez les femmes que chez les hommes. | UN | وقد زاد متسوى تعليم المقيمين في هولندا بوجه عام، إلا أن هذه الزيادة حدثت على نحو أسرع بكثير بين النساء منها بين الرجال. |