"في وجهه" - Traduction Arabe en Français

    • au visage
        
    • en face
        
    • au nez
        
    • sur son visage
        
    • dans son visage
        
    • en plein visage
        
    • sur le visage
        
    • à lui
        
    • à la figure
        
    • dans la figure
        
    • de lui
        
    • dans sa face
        
    • en pleine face
        
    • dans le visage
        
    Je voulais frapper le père de cette petite fille au visage. Open Subtitles اردت ان الكم أب تلك الفتاة الصغيرة في وجهه
    La dernière fois qu'on a tenté d'en retirer une, ça lui a explosé au visage. Open Subtitles في آخر مرّة حاول أحدهم نزع واحدة من هذه، إنفجرت في وجهه
    Elle, je lui ai jeté la liaison au visage et lui, une tasse de café. Open Subtitles كما أذكر، ألقيت بحقيقة العلاقة في وجهها وبكأس من القهوة في وجهه
    D'accord, donc tu ne verras pas d'inconvénients à venir à l'hôpital avec moi pour lui dire en face. Open Subtitles حسناً، إذاً، لن تكون لديك مشكلة أن تأتي معي إلى المستشفى وتخبره بذلك في وجهه
    Il n'y avait rien à dire. Je lui ai raccroché au nez. Open Subtitles لم يكُن هنالك داعٍ لإخباركِ فلقد أغلقت الخط في وجهه
    Notre médecin dit que ce n'est sûrement pas grand chose, mais j'ai remarqué une petite coupure sur son visage, là. Open Subtitles رأسه، الأطباء يقولون أنه سيكون بخير. لكني لاحظت قطعاً في وجهه.
    En outre, au cours du procès, l'auteur a été frappé au visage par un policier alors qu'il était reconduit à sa cellule. UN وفضلا عن ذلك، ضربه أحد رجال الشرطة في وجهه في أحد أيام محاكمته عندما أعيد إلى زنزانته.
    Il aurait été privé de sommeil pendant de nombreux jours, frappé à coups de poing au visage et à l'estomac, et insulté par des propos obscènes. UN وادُعي أنه حُرم من النوم عدة أيام، وتعرض للكم في وجهه وبطنه، وللسب والشتم بألفاظ فاحشة.
    Selon l'analyse scientifique, les marques présentes autour de la blessure au visage indiquent que le coup a été tiré à bout portant. UN ووفقاً لتحليل الطب الشرعي، تشير الهالة حول الإصابة التي تعرض لها في وجهه إلى أن الطلقة كانت من مسافة قريبة جداً.
    Elle prétend qu'il a été battu par les enquêteurs car il portait des traces de coups sur le corps et avait des égratignures au visage. UN وتدعي أن نجلها تعرض للضرب من المحققين، إذ أظهر لها آثار الضرب على جسده والخدوش في وجهه.
    M. Barovic est apparu le soir même à la télévision, portant des blessures graves au visage pour lesquelles il avait dû être soigné à l'hôpital. UN وظهر السيد باروفيتش في الليلة ذاتها على شاشات التلفزة وقد أُصيب بجراح بالغة في وجهه استدعت معالجته طبياً في المستشفى.
    Un Palestinien de 25 ans a été blessé au visage par une pierre lancée par des colons. UN وجرح رجل فلسطيني عمره ٢٥ عاما في وجهه بسبب حجر ألقاه أحد المستوطنين.
    Le soldat aurait poursuivi le journaliste et lui aurait donné un coup de poing au visage. UN وقد ذكر أن الجندي طارد الصحفي ولكمه في وجهه.
    Un seul d'entre eux était revenu, grièvement blessé au visage et couvert de sang. UN ولم يعد إلا واحد منهم كان مخضبا بدمائه جراء جروح خطيرة للغاية في وجهه.
    Un lâche qui ne peut pas affronter la vérité en face, quand bien même elle le regarde droit dans les yeux. Open Subtitles جبان لن يواجه الحقيقة رغم أنها تحدق في وجهه مباشرة
    C'est ce qu'il a dit à maman quand elle lui a claqué la porte au nez. Open Subtitles كلا سمعته يقولها في الممر بعدما صفعت أبي الباب في وجهه
    Je me rappelle de l'air sur son visage quand la lumière s'est éteinte dans ses yeux. Open Subtitles أتذكر نظرة في وجهه عندما انقطع النور وراء عينيه.
    Les hormones s'enflamment. Le pulvérisateur peut aller dans son visage. Open Subtitles تتصاعد الهرمونات يمكن أن يأتي المبيد في وجهه
    Si vous vous mettez pas tout de suite au travail, je vous conduis un par un dans la remise et je vous lâcherai des caisses en plein visage. Open Subtitles فإنني سيآخذ كل واحدٍ منكم على حدة إلى حمّام خارجي وسأظرط في وجهه
    L'auteur, que la victime a identifié, est de petite taille, puisqu'il ne mesure que 1,50 mètre, et ne porte aucune marque sur le visage. UN أما صاحب البلاغ الذي تعرفت عليه الضحية فهو رجل قصير لا يتجاوز طوله مترا ونصف المتر ولا يوجد أي نقر في وجهه.
    Je sais qu'il a le soutien de tout le conseil, mais si on est assez pour s'opposer à lui... Open Subtitles وأنا أدرك بأن لديه كثير من الدعم في المجلس لكن إن لم نملك ما يقف في وجهه
    Tu dois rencontrer le gars avant que l'on lui balance ton truc à la figure. Open Subtitles عزيزتي ، يجب أن تلتقي الشاب قبل أن تدفعي بأوراقك في وجهه
    Il pensait qu'il allait trouver un vieux revolver de 35 ans et te tire une balle dans la figure Open Subtitles ظن انه ستعمل تجد بندقية البالغ من العمر 35 عاما واطلاق النار على كل منكما في وجهه.
    Et je viens de lui fermer la porte quand il avait le plus besoin de moi. Open Subtitles وأنا صفعت الباب في وجهه عندما كان بأكبر حاجة لي
    Tu n'as aucune idée du nombre de fois où j'ai pensé frappé ce batard dans sa face arrogante. Open Subtitles لا فكرة لديك كم مرة فكرت بلكم ذلك الحقير في وجهه المتعجرف
    J'aurai dû frapper ce fils de pute en pleine face. Open Subtitles كان علي ان ألكم ابن العاهرة في وجهه
    Peut-être que sa femme et son éditeur lui ont tiré dans le visage. Open Subtitles ربما زوجته أو المحرر الخاص به اطلق عليه النار في وجهه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus