Ces questions pourraient être développées dans un document de travail. | UN | ويمكن تناول هذه المسائل بالتفصيل في ورقة عمل. |
Ces informations doivent être réunies dans un document de travail qui sera présenté à la Dixième Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques, en 2012. | UN | وسيتم تجميع هذه المعلومات في ورقة عمل ستقدم إلى المؤتمر الأمم المتحدة العاشر المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية الذي سيعقد في عام 2012. |
Ces points de référence ont été inclus dans un document de travail que le Japon a soumis au Secrétariat. | UN | وقد أدرجت هذه المقاييس المرجعية في ورقة عمل قدمتها اليابان إلى الأمانة. |
Ces observations seraient envoyées à Mme Cartwright et consignées dans le document de travail. | UN | وسوف ترسل هذه التعليقات إلى السيدة كارترايت وتدمج في ورقة عمل. |
Il est proposé d'insérer le texte ci-après dans le document de travail du Président : | UN | يتعين إدراج العبارات التالية في ورقة عمل الرئيس: |
Le texte de cette proposition figurait dans un document de travail distribué le 21 janvier 1998 et une version actualisée en est de nouveau distribuée en 1999. | UN | وقد طُرح ذلك في ورقة عمل وُزعت في 1 كانون الثاني/يناير 1998، ويجري إعادة تعميم صيغة مستكملة لتلك الورقة في عام 1999. |
Les vues de la Norvège sont exposées dans un document de travail distinct publié sous la cote NPT/CONF.2000/MC.II/ WP. 12). | UN | 21 - ترد آراء النرويج في ورقة عمل منفصلة، في الوثيقة NPT/CONF.2000/MC.II/WP.12. |
Il a reçu plus de 40 réponses que le Secrétariat a résumées dans un document de travail informel qui a été distribué dans les trois langues de travail. | UN | وقدمت استجابة للطلب ما يزيد عن ٤٠ مذكرة مكتوبة. ولُخصت هذه المذكرات في ورقة عمل غير رسمية أعدتها اﻷمانة العامة، ووزعت هذه الورقة بثلاث لغات عمل. |
Le Canada réaffirmera et précisera ces propositions dans un document de travail sur le même sujet qui sera présenté à la session du Comité préparatoire de 2009 et il continuera de préconiser le renforcement du processus d'examen du Traité. | UN | وستعيد كندا تأكيد تلك المقترحات وتزيدها إيضاحا في ورقة عمل ستقدمها إلى دورة اللجنة التحضيرية في عام 2009 بشأن نفس الموضوع، وستواصل الدعوة إلى تعزيز عملية استعراض المعاهدة. |
Les vues de la Norvège sont exposées dans un document de travail distinct publié sous la cote NPT/CONF.2000/MC.II/ WP. 12). | UN | 21 - ترد آراء النرويج في ورقة عمل منفصلة، في الوثيقة NPT/CONF.2000/MC.II/WP.12. |
Un résumé de ses conclusions a été publié dans un document de travail présenté à la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2005. | UN | وقد صدر موجز بالنتائج التي توصل إليها البرنامج في ورقة عمل عرضت على المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005. |
L'Union européenne propose une démarche progressive, qui a été défendue dans un document de travail présenté par l'Allemagne à la première session du Comité préparatoire de la septième Conférence d'examen du TNP. | UN | ويتخذ الاتحاد الأوروبي في هذا الخصوص نهجاً متدرجاً دعا إليه في ورقة عمل قدمتها ألمانيا إلى اللجنة التحضيرية الأولى للمؤتمر الاستعراضي السابع. |
La mission a porté sur plusieurs questions fondamentales, notamment le cadre juridique de ces dispositifs et les recommandations présentées au Gouvernement dans un document de travail communiqué à la mission. | UN | وناقشت البعثة مسائل رئيسية تشمل ما يلي: الإطار القانوني لهذه الآليات، فضلا عن التوصيات المقدمة من الحكومة للبعثة في ورقة عمل. |
Le Rapporteur spécial était généralement d'accord avec les conclusions figurant dans le document de travail de la SousCommission, tout en contestant une partie de son raisonnement. | UN | وكان المقرر الخاص على اتفاق عموما مع الاستنتاجات الواردة في ورقة عمل اللجنة الفرعية رغم أنه اختلف مع جزء من الحجج المقدمة. |
Texte à inclure dans le document de travail du Président | UN | العناصر المقترح إدخالها في ورقة عمل الرئيس |
L'Asie a toujours constitué un groupe et celui-ci est scindé en deux dans le document de travail du Président. | UN | لقد كانت آسيا دوماً مجموعة واحدة، وهي مقَسﱠمة في ورقة عمل الرئيس. |
Les options présentées dans le document de travail de la Coalition pour un nouvel ordre du jour sont totalement conformes à l'article VI et à l'action 1 du plan d'action de 2010. | UN | والخيارات الواردة في ورقة عمل ائتلاف البرنامج الجديد متوافقة تماما مع المادة السادسة ومع الإجراء 1 من خطة عمل عام 2010. |
Certaines de ces propositions sont évoquées dans le document de travail du Président. | UN | وترد بعض هذه الاقتراحات في ورقة عمل الرئيس. |
En effet, si l'on pouvait intégrer l'examen d'un document de travail dans le cadre d'un point de l'ordre du jour, on ne pouvait pas faire l'inverse. | UN | والواقع أنه لا يمكن إدراج بند في ورقة عمل وإنما ورقة العمل هي التي تدرج في إطار بند. |
Des renseignements plus détaillés seront fournis par la Puissance administrante et intégrés au document de travail du Secrétariat sur la Nouvelle-Calédonie. | UN | وسوف تقدم الدولة القائمة بالإدارة معلومات أكثر تفصيلاً ترد في ورقة عمل الأمانة العامة عن كاليدونيا الجديدة. |
Les plus récents résultats du programme de recherches ont été publiés sous la forme d'un document de travail de la Conférence d'examen (NPT/CONF.2005/WP.1). | UN | 54 - وتم نشر آخـر نتائـج برنامج الأبحاث في ورقة عمل مؤتمر استعراض المعاهدة NPT/CONF/.2005/WP.1. |
1. On trouvera un exposé détaillé de la situation générale au Sahara occidental et de son évolution dans le dernier document de travail sur le territoire établi par le Secrétariat (A/AC.109/1194). | UN | ١ - ورد وصف تفصيلي لﻷوضاع والتطورات العامة المتصلة بالصحراء الغربية في ورقة عمل سابقة عن اﻹقليم أعدتها اﻷمانة العامة )A/AC.109/1194(. |
On trouvera des données détaillés sur ce domaine dans le document de travail établi par le Secrétariat en 1999 (A/AC.109/1999/12). | UN | 31- ترد تفاصيل المعلومات عن هذا المجال في ورقة عمل أعدتها الأمانة العامة عام 1999 (A/AC.109/1999/12). |