"في وظائف الخدمة" - Traduction Arabe en Français

    • dans la fonction
        
    Le Gouvernement souhaite favoriser l'égale représentation des femmes et des hommes aux postes à responsabilité dans la fonction publique. UN وتعرب الحكومة عن أملها في تشجيع التمثيل المتكافئ بين النساء والرجال في وظائف الخدمة العامة المنطوية على مسؤولية.
    Elle demande si Saint-Kitts-et-Nevis a défini une politique officielle pour accélérer la promotion de la femme dans la fonction publique. UN واستفسرت عما إذا كانت سانت كيتس ونيفيس قد وضعت سياسة رسمية للتعجيل بترقية النساء في وظائف الخدمة المدنية.
    Cependant, il note également que les minorités vivant au Monténégro ne sont pas encore représentées de façon proportionnelle dans la fonction publique, en particulier aux échelons intermédiaires et inférieurs. UN إلا أنه يلاحظ أيضاً أن الأقليات في الجبل الأسود لا تزال ناقصة التمثيل في وظائف الخدمة المدنية، ولا سيما في المستويين المتوسط والأدنى.
    La participation des femmes dans la fonction publique est sensiblement plus élevée que dans les organes représentatifs. UN ومشاركة المرأة في وظائف الخدمة المدنية أعلى كثيرا من مثيلتها في الهيئات النيابية.
    Participation des femmes dans la fonction publique en Afghanistan UN مشاركة المرأة في وظائف الخدمة المدنية في أفغانستان
    Il y a dans la fonction publique une plus grande proportion de femmes que d'hommes. UN وهناك نسبة أعلى من النساء في وظائف الخدمة المدنية.
    L'écart moyen des salaires entre les femmes et les hommes est de 10%, et c'est dans la fonction publique qu'il est le plus prononcé. UN ومتوسط الفرق في الأجور بين المرأة والرجل 10 في المائة على أن هذه الفروق أكبر ما تكون في وظائف الخدمة المدنية.
    D'après les statistiques, en 2011, la proportion de femmes recrutées dans la fonction publique et les ministères du Gouvernement central et par les autorités locales a continué d'augmenter. UN وتشير الإحصاءات إلى أن نسبة النساء اللائي يُستقدمن للعمل في وظائف الخدمة المدنية من جانب إدارات الحكومة المركزية والسلطات المحلية يتجه إلى التزايد المستمر منذ عام 2011.
    Quelque 10 000 fonctionnaires qui occupent des fonctions essentielles dans la fonction publique resteraient soumis à l'interdiction de faire grève afin que le maintien de l'ordre et la sécurité soient garantis. UN في حين سيظل حظر الإضراب قائما بالنسبة لنحو 000 10 موظف ممن يعملون في وظائف الخدمة المدنية الأساسية، من أجل ضمان سيادة القانون والنظام والأمن.
    Mais la présence dans la fonction publique, aux niveaux du recrutement, de l'affectation et de la promotion, d'éléments aveugles à l'existence d'une problématique des sexes a souvent eu pour conséquence la sous-représentation des femmes au niveau de la prise des décisions. UN بيد أن عناصر عدم التمييز الجنسي في مجالات التعيين والإعلان والترقية في وظائف الخدمة العامة تسفر في أغلب الأحيان عن انخفاض تمثيل المرأة على مستوى صنع القرار.
    36. L'État partie devrait prendre des mesures positives pour obtenir une meilleure représentation des minorités aux postes de responsabilité dans la fonction publique. UN 36- وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير إيجابية لتشجيع زيادة تمثيل الأقليات في وظائف الخدمة العامة العليا.
    Se fondant sur la représentation des communautés à l'époque, il a défini des fourchettes pour parvenir à une représentation proportionnelle des communautés dans la fonction publique centrale aussi proche que possible de la représentation des différentes communautés à l'Assemblée du Kosovo. UN ووضع الفريق العامل، على أساس هذه النسب المقبولة، نطاقات لتحقيق تمثيل الطوائف في وظائف الخدمة المدنية على المستوي المركزي، تظهر بالقدر الممكن تمثيل الطوائف في جمعية كوسوفو.
    La participation des femmes aux services publics, en ce qui concerne notamment leur recrutement à des postes de rang élevé dans la fonction publique, a augmenté de 5 % à 10 % dans l'ensemble des services publics. UN وازدادت، منذ تقديم ذلك التقرير، حصة المرأة في الخدمات العامة، لا سيما فيما يخص الانخراط في وظائف الخدمة المدنية من الرتب العالية، من 5 إلى 10 في المائة، كما ازدادت هذه الحصة بشكل عام في جميع الوظائف.
    La loi encourage l'égale représentation des femmes et des hommes aux postes attribués par nomination dans la fonction publique, dans les organes de direction et de décision et dans les partis et les mouvements politiques. UN ويشجع القانون المساواة بين الجنسين في التمثيل في وظائف الخدمة المدنية التي تُمنح بالتعيين، وفي هيئات صنع القرار والهيئات الإدارية، وفي الأحزاب والحركات السياسية.
    1. Egalité et diversité sociale dans la fonction publique UN 1- المساواة والتنوع الاجتماعي في وظائف الخدمة العامة
    La capacité du peuple kanak de participer à la prise de décisions au niveau national était limitée par le très petit nombre de Kanaks occupant des postes de rang élevé ou intermédiaire dans la fonction publique. UN وذكر المقرر الخاص أن قدرة الكاناك على المشاركة في اتخاذ القرار على مستوى الوطني يعوقها النقص في أعداد الكاناك في وظائف الخدمة المدنية المتوسطة والرفيعة داخل الحكومة.
    En avril 1993, le Gouvernement a adopté une politique afin de promouvoir l'embauche, dans la fonction publique, de candidats dans le cadre des mesures en faveur de l'équité en matière d'emploi, pour des emplois occasionnels afin de leur permettre d'acquérir de l'expérience et d'accroître leurs possibilités d'obtenir un emploi permanent. UN ٤٠٤١- وفي نيسان/أبريل ٣٩٩١، اعتمدت الحكومة سياسة تستهدف تشجيع المرشحين على العمل مؤقتاً في وظائف الخدمة المدنية، للسماح لهم باكتساب الخبرة وتعزيز فرص حصولهم على وظيفة دائمة.
    b) 1 000 personnes ont été recrutées dans la fonction publique pour l’exercice budgétaire 1996-1997. UN )ب( تم تعيين ٠٠٠ ١ شخص في وظائف الخدمة المدنية للسنة المالية ١٩٩٦-١٩٩٧.
    — Faire passer de 8 à 30 % la proportion de femmes dans la fonction publique nationale et internationale d'ici à l'an 200012. UN * زيادة حصة المرأة في العمل من ٨ إلى ٣٠ في المائة بحلول عام ٢٠٠٠ في وظائف الخدمة الوطنية والخارجية على السواء )١٢(.
    Ces observations s'appliquent йgalement а l'article 13 du projet de loi, conformйment auquel on donnerait la prйfйrence, dans les concours pour les vacances а pourvoir dans la fonction publique, au sexe sous-reprйsentй au tableau d'effectif du service dont le concours vise а pourvoir les vacances. UN ويتصل التعليق المشار إليه أيضاً بالمادة 13 من مشروع القانون التي تنص على أنه لدى البت في نتائج المسابقات التي تجرى من أجل شغل الشواغر في وظائف الخدمة الحكومية ينبغي أن تعطى الأولوية لأفراد الجنس الذي يشكل ممثلوه أقليه في المناصب الحكومية التي تنظَّم المسابقات لشغلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus