"قادره على" - Traduction Arabe en Français

    • capable de
        
    • capable d'
        
    • en mesure de
        
    Je voulais savoir si vous étiez capable de dire la vérité. Open Subtitles أردت أن أتأكد من أنك قادره على قول الحقيقه
    Ok mais je te préviens je ne serais peut-être pas capable de me relever. Open Subtitles حسناً ، ولكنني أحذرك . قد لا أكون قادره على النهوض
    Je pourrais être capable de répondre. Je peux être très utile. Open Subtitles قد اكون قادره على الاجابه يمكنني ان اكون مفيده
    Ne pas être capable d'exprimer ni d'accéder à mes émotions et se sentir toujours seule et en décalage, sans mentionner d'être perdue en faisant de simples choses comme les devoirs ou me brosser les dents. Open Subtitles ول مأعد قادره على التعبير أو الوصول لمشاعري ودائماً أشعر بالوحده و خارج التزامن ناهيك عن فقدان القيام بأشياء بسيطه
    Peut-être, mais je veux être en mesure de partager ça avec mes amies les plus proches. Open Subtitles صحيح، لكن أنا أريد أن أكون قادره على مشاركة هذا مع صديقاتي المقرّبات
    Un de mes plus grands regrets est de n'avoir pas été capable de t'aider quand tu étais au plus bas parce que je l'étais aussi. Open Subtitles واحد من أعظم أسفي بأنني لم أكن قادره على مساعدتك عندما كنت بأشد الحاجه لأنني كنت لوحدي
    Et je dois être capable de laisser dehors avant de rentrer ici. Open Subtitles وعلي أن أكون قادره على إنهائه قبل أن أعود إلى هنا
    Es tu seulement physiquement capable de ne pas être désagréable ? Open Subtitles هل أنتِ حتى جسديا قادره على أن لاتكوني قاسيه ؟
    Elle est portée disparue depuis plusieurs jours ni au travail, ni chez elle, et elle est trés capable de reprogrammer un drone de la façon que tu décris. Open Subtitles انها مختفيه منذ بضعه أيام ليست فى العمل ولا فى المنزل وانها قادره على تهيئه واعاده تشكيل طائره بدون طيار
    Si je n'en avais pas, je ne serais pas capable de réassembler des squelettes. Open Subtitles واذا لم اكن , فلن اكون قادره على اعادة تجميع الهيكل العظمي..
    Elle doit être capable de diriger ces propres pouvoirs dans la voie choisie. Open Subtitles يجب ان تكون قادره على توجيه قواها تجاه الطريق المختار
    Au moins tu seras capable de me servir des bannocks décents à mon réveil. Oh, merde ! Madame Crook m'a dit que cet imbécile s'était approché d'ici. Open Subtitles على الاقل ستكوني قادره على تقديم خبز لائق في جنازتي السيده كوك أخبرتني بأن ذلك الاحمق قد أتى هنا
    Encore quelques entraînements, et je serai capable de fouetter ton derrière. Open Subtitles المزيد من التدريب لبضعة أسابيع بعدها سوف أكون قادره على ضربك
    Vous dites que l'armée de l'air américaine dispose d'un chasseur récepteur capable de combattre et de voler dans l'espace? Open Subtitles هل تقصد اخبارى ان الجويه الأمريكيه تطير مقاتله إعتراض قادره على القيام بمعركة جوية والطيران للفضاءِ ؟
    Ne vous inquiétez pas, notre pays est capable de couvrir ses traces. Open Subtitles ليس هناك اي حاجة .سيدي بلادنا قادره على صد الهجمات
    T'es capable de parler de films et de lui obtenir des rendez-vous Open Subtitles ربما تكونين قادره على أخذ الأفلام وجعله يعمل لقاءات
    Mais à chaque fois, je suis capable de déterminer leur destination plus vite que la fois d'avant. Open Subtitles لكن فى كُلّ وقت أَنا قادره على تحديد إتجاهِهم بسرعة أكبر مِنْ الأخرينِ
    J'ai été capable d'avancer un peu sur l'affaire où j'aide mon amie. Open Subtitles كنت قادره على الحصول على قليلاً من المعلومات على الموضوع الذى كنت أساعد صديقتى فيه
    En fait, j'étais non seulement capable d'être obsédée par les hommes, mais j'étais aussi capable d'être obsédée par les femmes. Open Subtitles اتضح انني لم اكن مرأة قادره على الهووس بالعلاقات مع الرجال فقط بل كنت مرأة قادره على الهووس بالعلاقات مع النساء
    Tu ne seras pas en mesure de gagner cet argent. Open Subtitles أنتِ لن تكُوني قادره على كسب هذا المال
    Ca va faire un peu bizarre, mais quand on aura fini, vous serez en mesure de voir à nouveau. Open Subtitles سوف تشعرين بالغرابه قليلاً ولكن عندما انتهي ستكونين قادره على الرؤيه ثانيه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus