"قالوا أنه" - Traduction Arabe en Français

    • Ils ont dit que
        
    • ont dit qu'il
        
    • Ils disent que
        
    • disent que c'est
        
    • Ils disent qu'il
        
    • dit que c'
        
    • disaient que
        
    • ils ont dit qu'
        
    • dit qu'il était
        
    • ils m'ont dit que
        
    Eh bien, j'ai encore des examens, mais Ils ont dit que ça pourrait être grave. Open Subtitles حسنًا ، هم يجرون الأختبارات ولكنهم قالوا أنه ربما لا يكون جيدًا
    Ils ont dit que le poison devait être administré par quelque chose avec une teneur en alcool plus élevée, Open Subtitles لقد قالوا أنه لابُد أن السُم قد انتقل إلى جسدك عن طريق شيء آخر به نسبة مُرتفعة من الكحول
    Donc, les parents adoptifs d'Adrian ont dit qu'il dormait dans le placard une ancienne habitude. Open Subtitles أذن, الأبوين المتبنين لأدريان قالوا أنه كان ينام بالخزانه عاده قديمه له
    Ses collègues ont dit qu'il est parti à 18 h, pas à 20 h. Open Subtitles شركاء عمله قالوا أنه غادر في 6: 00 مساء ليس 8:
    Ils disent que l'embuscade a été faite par des hommes lourdement armés. Open Subtitles قالوا أنه تم نصب كمين للشاحنة بواسطة رجال مُسلحين تسليحاً ضخماً
    Elle se plaint beaucoup, mais les médecins disent que c'est psychosomatique. Open Subtitles نعم, إنها تشتكي منه كثيرًا ولكن الأطباء قالوا أنه بسبب الحالة النفسية
    Ils disent qu'il serait parti à Paris pour la trouver. Open Subtitles لقد قالوا أنه ذهب لـ "باريس" للبحث عنها.
    Ils ont dit que j'aurai du appeler les services sociaux. Open Subtitles حسنا , لقد قالوا أنه كان علي الإتصال بالخدمات الاجتماعيه
    Ils ont dit que c'était une explosion... causée par les produits chimiques. Open Subtitles قالوا أنه إنفجار نتج عن تفاعل مواد كيميائية.
    Ils ont dit que je ne devrais pas être seule, tu vois, au cas où je m'endorme et que je meurs. Open Subtitles لقد قالوا أنه لا ينبغى علىّ البقاء وحيداً فى حالة ما اُغمى علىّ ومُت
    Ils ont dit que si je partais sans faire de bruit ils me donneraient une décharge générale au lieu d'une avec déshonneur. Open Subtitles قالوا أنه إذا تعاملت مع الأمر بهدوء فأنهم سيعطونني تسريح عام بدلًا من تسريح غير مشرف
    Quand je leur ai demandé pourquoi, Ils ont dit que c'était quelque chose qu'ils pouvaient sentir. Open Subtitles عندما سألتهم لم، قالوا أنه كان مجرد شيء قد شعروا به
    Ils ont dit que je le doublerait. Open Subtitles لقد قالوا أنه يُمكنني أن أكون بديلة لإحداهم
    Ils ont dit qu'il était impossible qu'ils nous trouvent ici. Open Subtitles لقد قالوا أنه من المستحيل أن يجدوننا هناك
    En le décrivant, ils ont dit qu'il avait l'air moyen et normal. Open Subtitles وحينما وصفوه قالوا أنه كان يبدو غير مثير للشبهة
    Les docteurs ont dit qu'il ne vivrait peut-être pas jusqu'à Noël. Open Subtitles والأطباء قالوا أنه قد لا يعيش حتى الكريسماس
    Et tu es sure que ce gars dont Ils disent que c'est le tireur, ce n'est pas un fermier mais bien un mafiosi? Open Subtitles وأنت متأكد أن هذا الشخص ،الذين قالوا أنه من أطلق النار ليس مزارعا لكن رجل مافيا من نوع ما؟
    Ils disent qu'il faut quelques jours aux soins intensifs avant de savoir. Open Subtitles قالوا أنه سيبقى في وحده العنايه المركزة قبل أن نعرف
    Ils disaient que ça devait prendre au moins un an, sinon plus, tu vois ? Et c'est une chose sur laquelle on peut compter avec l'adoption, non ? Open Subtitles قالوا أنه على الأقل أننا سوف ننتظر سنة أو ما شابه ذلك حسناً؟
    En plus, ils m'ont dit que ça pourrait améliorer ma voix, donc... Open Subtitles بالإضافة إلى أنهم قالوا أنه يمكن أن يحسن من صوتي ، لذ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus