"قال إنه يؤيد" - Traduction Arabe en Français

    • appuie
        
    • approuve
        
    • souscrit
        
    • s'associe à
        
    • soutient
        
    • déclare en faveur
        
    • fait siennes
        
    • est favorable
        
    • partage
        
    • déclare approuver
        
    Il appuie par conséquent l'avis de ceux qui considèrent que l'article 15 doit être indépendant et ne contenir aucune référence à l'article 17. UN وبالتالي قال إنه يؤيد الذين جادلوا بأنه ينبغي للمادة ١٥ أن يكون لها نصها الخاص ، دون أية إشارة إلى المادة ١٧ .
    81. M. IWASAWA appuie la proposition de tenir une séance privée. UN 81- السيد إيواساوا قال إنه يؤيد عقد جلسة مغلقة.
    20. M. Bebars (Égypte) appuie les vues exprimées par le représentant de la Jordanie. UN 20 - السيد بيبرس (مصر): قال إنه يؤيد آراء ممثل الأردن.
    L'orateur approuve à cet égard les recommandations du Comité des contributions concernant les dérogations à l'Article 19 de la Charte, les pays concernés faisant face à des difficultés considérables et indépendantes de leur volonté en matière de sécurité et sur les plans politique et économique. UN وفي هذا الصدد، قال إنه يؤيد توصيات لجنة الاشتراكات المتعلقة بالاستثناءات في إطار المادة 19 من الميثاق حيث أن البلدان المعنية تواجه تحديات أمنية وسياسية واقتصادية كبيرة خارجة عن إرادتها.
    Le représentant de la République de Corée souscrit donc à l'observation du Rapporteur spécial selon laquelle l'article 2 n'est pas acceptable pour la CDI. UN ولذا قال إنه يؤيد ملاحظة المقرر الخاص ومؤداها أن مشروع المادة 2 غير مقبول لدى اللجنة.
    20. A propos du principe de non-discrimination, il s'associe à ce qu'ont dit d'autres membres du Comité sur l'article 3 de la loi fondamentale. UN ٢٠- وفيما يتعلق بمبدأ عدم التمييز، قال إنه يؤيد الملاحظات التي أبداها أعضاء آخرون بشأن المادة ٣ من الدستور.
    M. Amor dit qu'il soutient l'orientation que la discussion prend. UN 31 - السيد أمور: قال إنه يؤيد الاتجاه الذي تذهب إليه المناقشة.
    28. M. SCHEININ dit qu'il appuie la proposition de M. Kretzmer, mais estime que le Comité ne devrait pas fixer des dates précises pour l'examen des rapports. UN ٨٢- السيد شاينين: قال إنه يؤيد اقتراح السيد كريتزمير، غير أنه لا يرى ضرورة تحديد تواريخ معينة للنظر في التقارير.
    M. Shang Ming appuie par conséquent le libellé actuel de l'article 3. UN ولذلك قال إنه يؤيد الصياغة الحالية للمادة ٣ .
    S'agissant de la règle de légalisation, il appuie les observations de l'Observateur de l'INSOL. UN وفيما يتعلق باقتضاء التصديق . قال إنه يؤيد تعليقات المراقب عن اﻹينسول .
    35. M. Kälin appuie la suggestion du Président. UN 35- السيد كالين قال إنه يؤيد اقتراح الرئيس.
    Il espère que le travail du Comité consultatif deviendra plus régulier et appuie à cette fin la proposition visant à envisager la possibilité de tenir plus d'une réunion par an. UN وأعرب عن الأمل أن يصبح عمل اللجنة الاستشارية أكثر انتظاما وتحقيقا لذلك الغرض، قال إنه يؤيد الاقتراح الداعي إلى النظر في إمكانية عقد أكثر من اجتماع واحد في السنة.
    8. M. Salvioli dit qu'il appuie la proposition de M. Lallah et partage les préoccupations exprimées par M. Rivas Posada. UN 8- السيد سالفيولي قال إنه يؤيد ما قاله السيد لالاه ويشارك السيد ريفاس بوسادا ما عبر عنه من قلق.
    À propos du paragraphe 16, il appuie la proposition du Mexique et dit qu'il y a lieu d'ajouter que bon nombre de délégations ont adopté des positions non prises en compte dans le résumé de la Présidence. UN وفيما يتصل بالفقرة 16، قال إنه يؤيد اقتراح المكسيك ويرى أنه يجب إضافة أن عددا كبيرا من الوفود لديها مواقف لم تنعكس في تقرير الرئيسة.
    De manière générale, il approuve les propositions formulées par le Rapporteur spécial, en particulier celles figurant au paragraphe 21 de son septième rapport et la proposition relative à l'invocation par une organisation internationale de la responsabilité internationale d'un État. UN وبصفة عامة قال إنه يؤيد مقترحات المقرر الخاص، وخصوصاً ما جاء في الفقرة 21 من تقريره السابع والاقتراح الخاص باحتجاج منظمة دولية بمسؤولية دولية على دولة ما.
    M. Kälin approuve la suppression proposée par Mme Wedgwood; la note 3 en bas de page sera maintenue. UN 60 - السيد كالين: قال إنه يؤيد الحذف الذي اقترحته السيدة ويدجوود؛ أما الحاشية 3 فسيُبقى عليها.
    Il apporte son appui à un barème des quotes-parts fondé sur le principe de la capacité de paiement, principe auquel souscrit l'immense majorité des pays. UN كما قال إنه يؤيد جدول اﻷنصبة القائم على أساس مبدأ القدرة على الدفع وهو المبدأ الذي تؤيده غالبية البلدان.
    En ce qui concerne le paragraphe 8, il souscrit aux propos de M. Bhagwati. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٨، قال إنه يؤيد آراء السيد باغواتي.
    M. Ramadan (Liban) s'associe à la déclaration présentée par le Maroc au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN 25 - السيد رمضان (لبنان): قال إنه يؤيد البيان الذي أدلى به المغرب باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    51. M. El-Haiba dit qu'il soutient l'idée de supprimer la première phrase du paragraphe 34. UN 51- السيد الهيبة قال إنه يؤيد أيضاً حذف الجملة الأولى من الفقرة 34.
    M. Lallah se déclare en faveur du nouveau libellé de la dernière phrase. UN 15 - السيد لالاه: قال إنه يؤيد الصياغة الجديدة المقترحة للجملة الأخيرة.
    41. M. AGUILAR URBINA fait siennes les observations de M. Wennergren. UN ١٤- السيد أغيلار أوربينا قال إنه يؤيد الملاحظات التي أبداها المتحدث الذي سبقه.
    À cet égard, M. Nour est favorable à l'idée de constituer un fonds d'affectation spéciale, dont l'utilisation pourrait faire l'objet de règles convenues. UN وفي هذا الخصوص، قال إنه يؤيد فكرة إنشاء صندوق استئماني؛ ويمكن الاتفاق على القواعد المتصلة باستخدام هذا الصندوق.
    En ce qui concerne les projets d'articles 3 et 4, le représentant de la Jordanie partage l'opinion selon laquelle la protection diplomatique est un droit de l'État et non de l'individu. UN 8 - وفيما يتعلق بمشروعي المادتين 3 و 4، قال إنه يؤيد الرأي القائل بأن الحماية الدبلوماسية هي حق للدولة وليس للفرد.
    Dans ce même contexte, le délégué australien déclare approuver les principes et objectifs du Programme de coopération technique de l'AIEA. UN وفي هذا الصدد، قال إنه يؤيد المبادئ الموضّحة في أهداف برنامج التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus