25. M. MAHIOU (Président de la Commission du droit international), présentant le chapitre III du rapport de la Commission du droit international, dit que la responsabilité des États est l’un des piliers du système juridique international. | UN | ٢٥ - السيد ماهيو )رئيس لجنة القانون الدولي(: قال في معرض تقديمه للفصل الثالث من تقرير لجنة القانون الدولي إن مسؤولية الدول تشكل واحدا من أعمدة النظام القانوني الدولي. |
M. Valvatne (Norvège), présentant le projet de résolution A/C.3/62/L.34, annonce que le texte révisé, qui sera probablement présenté à l'issue des consultations en cours, ne contiendra plus le deuxième alinéa du préambule actuel. | UN | 5 - السيد فالفاتني (النرويج): قال في معرض تقديمه لمشروع القرار A/C.3/62/L.34، أن النصّ المنقّح الذي ربما سيصدر بعد المشاورات الجارية لن يتضمّن الفقرة الثانية الحالية من الديباجة. |
87. M. Best (Suisse), Rapporteur, présentant le document IDB.31/L.1, dit que le projet de rapport est incomplet en raison du manque de temps. | UN | 87- السيد بست (سويسرا)، المقرّر: قال في معرض تقديمه الوثيقة IDB.31/L.1 إنّ مشروع التقرير غير كامل نتيجة ضيق الوقت. |
17. présentant le projet de résolution M. Masood Khan (Pakistan) annonce que les Seychelles s'en portent coauteurs. | UN | 17 - السيد مسعود خان (باكستان): قال في معرض تقديمه مشروع القرار إن سيشيل انضمت أيضا الأطراف الراعية للمشروع. |
M. Ruiz Massieu (Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires), présentant le rapport du Comité consultatif sur la question (A/69/546), dit que le Comité n'a pas d'objection aux propositions du Secrétaire général et à leurs incidences financières connexes. | UN | ١٣ - السيد رويز ماسيو (رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية): قال في معرض تقديمه لتقرير اللجنة الاستشارية ذي الصلة (A/69/546)، إن اللجنة الاستشارية ليس لديها أي اعتراض على اقتراحات الأمين العام والآثار المالية المرتبطة بها. |
27. M. Silva (Brésil), présentant le projet de résolution au nom du Bureau, dit que le projet est comparable aux résolutions adoptées antérieurement par l'Assemblée générale sur les textes présentés par la Commission du droit international, moyennant quelques mises à jour techniques. | UN | 27 - السيد سيلفا (البرازيل): قال في معرض تقديمه لمشروع القرار باسم المكتب إن مشروع القرار يتبع نمط القرارات السابقة للجمعية العامة بشأن النصوص المقدمة من لجنة القانون الدولي، مع بعض التحديثات الفنية. |
M. Thomson (Fidji), présentant le projet de résolution A/C.6/69/L.3, dit que l'Australie, la Micronésie (États fédérés de), la Nouvelle-Zélande et Samoa sont devenus auteurs. | UN | 27 - السيد طومسون (فيجي): قال في معرض تقديمه لمشروع القرار A/C.6/69/L.3 إن أستراليا وساموا وميكرونيزيا (ولايات - الموحدة) ونيوزيلندا انضمت إلى مقدمي المشروع. |
présentant le rapport du Conseil des droits de l'home (A/67/53), le Président du Conseil des droits de l'homme, M. Henczel (Pologne) déclare que le Conseil a accompli des progrès notables dans le domaine des droits de l'homme au cours des sept années qui se sont écoulées depuis sa création. | UN | 3 - السيد هينزيل (بولندا): رئيس مجلس حقوق الإنسان، قال في معرض تقديمه تقرير مجلس حقوق الإنسان (A/67/53)، إن المجلس أحرز تقدما هاما في معالجة قضايا حقوق الإنسان في السنوات السبع منذ إنشائه. |
M. Mogini (Italie), présentant le projet de résolution, dit que les organisations criminelles fragilisent les institutions publiques, l'exercice des droits de l'homme et le fonctionnement du marché. | UN | 7 - السيد موجيني (إيطاليا): قال في معرض تقديمه مشروع القرار أن التنظيمات الإجرامية قوَّضت المؤسسات العامة، والتمتّع بحقوق الإنسان وأداء السوق. |
M. Makanga (Gabon), présentant le projet de résolution A/C.3/62/L.29, dit que, depuis 1948, le nombre de pays ayant aboli la peine de mort pour quelque crime que ce soit est passé de 8 à 130. | UN | 1 - السيد ماكانغا (غابون): قال في معرض تقديمه لمشروع القرار A/C.3/62/L.29، إنه منذ عام 1948 زاد عدد البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام عن جميع الجرائم من 8 إلى 130. |
M. Heines (Norvège), présentant le projet de résolution A/C.3/62/L.33, dit que, à l'issue des consultations en cours, un texte révisé sera probablement présenté la semaine suivante. | UN | 3 - السيد هاينز (النرويج): قال في معرض تقديمه لمشروع القرار A/C.3/62/L.33، إنه نتيجة للمشاورات الجارية ربما سيصدر نصّ منقّح في الأسبوع القادم. |
M. Amoros Nunez (Cuba), présentant le projet de résolution au nom des parrains de ce texte, déclare que la cessation du conflit et le retour à la paix sont d'une importance cruciale pour le développement des droits de l'homme. | UN | 1 - السيد أموروز ننييز (كوبا): قال في معرض تقديمه لمشروع القرار نيابة عن مقدميه، إن القضاء على النزاع وبلوغ السلام أمران حاسمان لتطوير حقوق الإنسان. |
M. Sabri [Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI)], présentant le rapport sur la coopération pour le développement industriel (A/59/138), dit que ce rapport est axé sur le rôle essentiel des facteurs de productivité et du développement industriel pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 59 - السيد صبري (منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو)): قال في معرض تقديمه التقرير بشأن التعاون في ميدان التنمية الصناعية (A/59/138)، أن التقرير يركِّز على الدور الحاسم لعوامل الإنتاجية والتنمية الصناعية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية الواردة في الألفية. |
M. Ramadan (Liban), Vice-Président, présentant le projet de résolution A/C.2/59/L.66, dit qu'il espère qu'il sera adopté par consensus. | UN | 19 - السيد رمضان (لبنان)، نائب الرئيس: قال في معرض تقديمه مشروع القرار A/C.2/59/L.66 إنه يأمل في أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
58. M. HALBWACHS (Contrôleur) présentant le rapport du Secrétaire général sur le financement de la Mission d'observation des Nations Unies au Libéria (A/51/756 et Add.1) dit que par sa résolution 1083 (1996) du 27 novembre 1996, le Conseil de sécurité a prorogé le mandat de la Mission jusqu'au 31 mars 1997. | UN | ٥٨ - السيد هالبواكس )المراقب المالي(: قال في معرض تقديمه لتقرير اﻷمين العام بشأن تمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا A/51/756) و Add.1( إن قرار مجلس اﻷمن ١٠٨٣ )١٩٩٦( المؤرخ ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ مدد ولاية البعثة إلى ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٧. |
Enfin, présentant le rapport du Secrétaire général intitulé < < Harmonie avec la nature > > (A/65/314), il dit qu'il reflète la façon dont l'humanité a conçu sa relation avec la nature au cours de l'Histoire. | UN | 5 - وأخيراً، قال في معرض تقديمه لتقرير الأمين العام المعنون " الانسجام مع الطبيعة " (A/65/314)، إنه يوضح كيف كانت البشرية تنظر إلى علاقتها بالطبيعة على مرّ الزمن. |
M. Kelapile (Vice-Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires), présentant le rapport du Comité consultatif sur la question (A/65/507), dit que, selon le Secrétaire général, les données relatives à la suspension des cotisations sont le meilleur moyen de déterminer la composition des réserves au titre de l'assurance-maladie. | UN | 31 - السيد كيلابيلي (نائب رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية): قال في معرض تقديمه تقرير اللجنة الاستشارية ذي الصلة (A/65/507) إن الأمين العام يشير إلى أن استعمال فترة إعفاء من القسط يعتبر النهج الأمثل لتحديد تكوين تراكمات احتياطيات التأمين الصحي. |
M. Selim (Égypte), présentant le projet de résolution A/C.4/65/L.18 au nom des États qui l'on parrainé, déclare que ce projet de résolution est fondé sur ceux des années précédentes. | UN | 5 - السيد سليم (مصر): قال في معرض تقديمه لمشروع القرار A/C.4/65/L.18 بالنيابة عن مقدميه إن مشروع القرار يستند إلى مشاريع قرارات السنوات السابقة. |
M. Baez (Chef du Service de la coordination des politiques et du contrôle), présentant le rapport du Secrétaire général sur les conditions de voyage en avion (A/65/348), dit que le rapport fournit des informations détaillées sur les dérogations accordées par le Secrétaire général aux conditions normalement applicables au regard des règles et règlements de l'Organisation. | UN | 43 - السيد بايز (رئيس دائرة تنسيق السياسات والرقابة): قال في معرض تقديمه لتقرير الأمين العام عن معايير تحديد درجات السفر بالطائرة (A/65/348)، إن التقرير يقدم معلومات مفصلة عن الاستثناءات التي أذن بها الأمين العام من المعايير المعمول بها عادة بموجب القواعد والأنظمة المتبعة لدى المنظمة. |
53. M. KUEHL (Etats-Unis d'Amérique), présentant le projet de résolution au nom des auteurs, auxquels se sont joints l'Arménie et Saint-Marin, se félicite du grand nombre de pays qui ont parrainé un projet de résolution qui, deux ans plus tôt, avait été controversé. | UN | ٥٣ - السيد كول )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال في معرض تقديمه لمشروع القرار باسم مقدميه الذين انضمت إليهم أرمينيا وسان مارينو، إنه يرحب بالعدد الكبير من البلدان التي اشتركت في تقديم مشروع قرار كان منذ سنتين موضع جدل. |
83. M. CHINVANNO (Thaïlande) (Vice-Président du Comité du Programme et de la coordination), présentant les chapitres pertinents du rapport du Comité (A/52/16), signale que le chapitre 5 ne constitue pas un programme et n'a donc pas été examiné par le CPC. | UN | ٨٣ - السيد شنفانو )تايلند(: نائب رئيس لجنة البرنامج والتنسيق، قال في معرض تقديمه لﻷبواب ذات الصلة من تقرير اللجنة (A/52/16)، إن الباب الخامس ليس برنامجا وبالتالي لم تنظر فيه لجنة البرنامج والتنسيق. |