"قال لك" - Traduction Arabe en Français

    • t'a dit
        
    • vous a dit
        
    • il a dit
        
    • t'as dit
        
    • a-t-il dit
        
    • Vous avez dit
        
    • vous dit
        
    • t'a parlé
        
    • dit quelque
        
    • t'a raconté
        
    • il t'a
        
    • vous l'a dit
        
    • vous a parlé
        
    Disant que Ray t'a dit qu'il a tuer l'agent Van Miller. Open Subtitles بأن راي قال لك بأنه قتل العميل فان ميلر.
    Ce contact du DoD, celui qui t'a dit que Ballard était morte, je lui ai parlé. Open Subtitles ،ذلك المتصل من وزارة الدفاع ،الذي قال لك أن بالارد ميّت تحدثتُ معه
    Qu'as-tu pensé quand il t'a dit ce que tu ne pouvais pas faire ? Open Subtitles كيف كان شعورك عندما قال لك ما لا يمكنك فعله ؟
    Vous croyez que c'est Dieu qui vous a dit de venir me dire ça? Open Subtitles هل تؤمن أنُ الله قال لك أن تأتى وتقول لى ذلك؟
    Je veux juste savoir ce qu'Ed vous a dit et inversement. Rien. Open Subtitles كل ما أريد أن أعرف هو ما إد قال لك وما قلت له.
    il a dit ça, que je devais l'appeler ? Open Subtitles حقاً؟ هل قال لك ذلك؟ أنه يجدر بي الإتصال؟
    Maintenant, me diras-tu ce que Puff le dragon magique t'a dit ? Open Subtitles الآن هل تكرمت وأخبرتني ماذا قال لك نَفَسْ التنين السحري؟
    Apparemment, ce mec qui t'a dit de ne pas me laisser approcher ton bébé, Open Subtitles يبدو ، بأن ذلك الرجل اللذي قال لك لا تجعليني اقترب من طفلك
    Que t'a dit Rafael pour que tu le laisses entrer ? Open Subtitles رافاييل ، ماذا قال لك حتى سمحت له بالدخول ظ
    Alors, je voulais te demander, qui t'a dit de venir ici avec tes conneries de missionnaire et de tout changer ? Open Subtitles اسمحوا لي أن أطرح من قال لك أن تأتي مع هراء الخاص بك التبشيرية وقمت بتغيير كل شيء؟
    "Qui t'a dit que tu rentrais à la maison ?" Open Subtitles مَن قال لك أن بوسعك العودة" "إلى منزلنا؟
    Celui qui t'a dit ça a du te dire que je n'étais pas avec elles. Open Subtitles حسنا، الشخص الذي اخبرك بذلك لابد انه قال لك انني لم اكن معهم
    Que vous a dit Phillip sur ce qu'il avait vécu ? Open Subtitles ماذا قال لك فيليب ؟ هل اخبرك بما حدث له ؟
    Il vous a dit ce qu'il faisait à Rock Creek Park hier soir ? Open Subtitles اذا، هل قال لك لماذا كان في متنزه روك كريك الليلة الماضية؟
    Qui vous a dit que le meurtre était lié à de la viande illégale ? Open Subtitles من الذي قال لك أن القتل كان بسبب لحوم الطرائد؟
    Qui vous a dit que j'allais lui demander sa main ? Open Subtitles هل شخص ما قال لك انني كنت أخطط لخطبتها؟
    Quelle était la raison ? Il a fini par dire : "Je n'en peux plus" ? il a dit : "Non !" Open Subtitles , هل قال لك لا أستطيع القيام بهذا ثانية, أم قالَ فقط لن أفعل هذا
    Elle dit, "qui t'as dit ça Leroy? C'est raciste. Open Subtitles فردت عليه من قال لك يا ليروي أنه أمرا عنصري.
    Quand vous alliez acheter vos armes, K. Murphy vous a-t-il dit : Open Subtitles الآن.. عندما ذهبت إلى هناك لتجلب شحنتك من الأسلحة هل قال لك كايل مورفي أبداً آسفون..
    Vous serez heureux de savoir les choses se passent comme Vous avez dit. Open Subtitles سوف يكون من دواعي سرور أن نعرف أشياء تسير تماما كما قال لك.
    S'il vous dit qu'Eddie Nash a pris une barre et s'en est servie, peut être qu'on l'arrêtera. Open Subtitles لو قال لك ان ايدي ناش التقط بايب و هزها ربما نقبض عليه
    Je pense qu'il n'y a pas de meilleur endroit pour trouver ce moyen de contention dont Henri t'a parlé. Open Subtitles الرقم الأول ليس هناك مكان أفضل للبحث عن أن نظام الاحتواء أن هنري قال لك عنه.
    Ecoutez, Turner, on sait que Berkeley vous a dit quelque chose et que vous avez appelé Arkady. Open Subtitles الاستماع، تيرنر، نحن نعلم أن بيركلي قال لك شيء وأنت تسمى اركادي.
    Est-ce que quelqu'un t'a raconté des mensonges sur mes horaires ? Open Subtitles هل قال لك شخص ما كذبة سخيفة بشأنْ ساعات عملي؟ الولدان يخبرانني.
    Vous saviez, s'il vous l'a dit, que ces dernières années, il volait les gens en ville. Open Subtitles أتعلمين، إذا كان قال لك انه، على مدى السنوات القليلة الماضية كان يسرق الناس في المدينة
    La victime vous a parlé avant que vous tiriez ? Open Subtitles هل قال لك الضحية أي شيء قبل أن تطلق النار عليه؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus