101. M. HANSON-HALL (Ghana), parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, rappelle que le barème proposé est fondé sur le principe de la capacité de paiement. | UN | ١٠١ - السيد هانسون - هول )غانا(: قال متحدثا باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين إن الجدول المقترح يقوم على مبدأ القدرة على الدفع. |
17. M. KELLY (Irlande) parlant au nom de l'Union européenne, dit qu'il importe de suivre les procédures appropriées. | UN | ١٧ - السيد كلي )أيرلندا(: قال متحدثا باسم الاتحاد اﻷوروبي إنه من اﻷهمية بمكان اتباع اﻹجراء السليم. |
M. Syed (Malaisie), parlant au nom du Mouvement des pays non alignés, dit que l'accent disproportionné mis sur la prolifération plutôt que le désarmement de bonne foi menace de détruire l'ensemble du régime du TNP. | UN | 47 - السيد سيد (ماليزيا): قال متحدثا باسم حركة بلدان عدم الانحياز إن التركيز الأحادي الجانب على الانتشار اليوم بدلا من نزع السلاح بحسن نية يهدد بتقويض نظام عدم الانتشار برمته. |
M. Llanos (Chili), s'exprimant au nom des auteurs du projet de résolution, indique que son pays s'oppose aux amendements proposés par la Malaisie qui sont contraires à l'objet de la résolution. | UN | 4 - السيد ليانوس (شيلي): قال متحدثا باسم مقدمي مشروع القرار إن بلاده تعارض التعديلات التي اقترحتها ماليزيا والتي تتعارض مع ما يرمي إليه القرار. |
M. Hassan (Soudan), prenant la parole au nom du Groupe des 77 et de la Chine, réaffirme la Déclaration et le Programme d'action adoptés lors du Sommet mondial pour le développement social et se déclare profondément préoccupé par les crises mondiales actuelles, qui risquent de compromettre la réalisation des objectifs de développement, notamment les objectifs du Millénaire. | UN | 30 - السيد حسن (السودان): قال متحدثا باسم مجموعة الـ 77 والصين، إنه يؤكد الإعلان وبرنامج العمل اللذين تم اعتمادهما في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، وأعرب عن قلقه البالغ بسبب الأزمة العالمية الحالية، التي يمكن أن تعرض للخطر تحقيق أهداف التنمية، لا سيما الأهداف الإنمائية للألفية. |
M. de Icaza (Mexique), intervenant au nom des États membres de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, dit qu'il est essentiel que les consultations se déroulent dans la plus totale transparence. | UN | 17 - السيد دي إيكاسا (المكسيك): قال متحدثا باسم دول تحالف جدول الأعمال الجديد إنه من الأهمية القصوى أن تتم المشاورات بأقصى درجة من الشفافية. |
M. Orr (Canada), parlant également au nom de l’Australie et de la Nouvelle-Zélande, dit que la Cinquième Commission doit examiner en priorité le projet de budget-programme pour l’exercice biennal 2000-2001, la question du barème des quotes-parts et l’application du programme de réformes de l’Organisation des Nations Unies, en particulier la budgétisation axée sur les résultats et le compte pour le développement. | UN | ١٤ - السيد أور )كندا(: قال متحدثا باسم استراليا ونيوزيلندا أيضا، إن على اللجنة الخامسة أن تنظر، على سبيل اﻷولوية، في مشروع الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، ومسألة جدول اﻷنصبة المقررة وتنفيذ برنامج إصلاح اﻷمم المتحدة، لا سيما الميزنة القائمة على النتائج وحساب التنمية. |
M. Syed (Malaisie), parlant au nom du Mouvement des pays non alignés, dit que l'accent disproportionné mis sur la prolifération plutôt que le désarmement de bonne foi menace de détruire l'ensemble du régime du TNP. | UN | 47 - السيد سيد (ماليزيا): قال متحدثا باسم حركة بلدان عدم الانحياز إن التركيز الأحادي الجانب على الانتشار اليوم بدلا من نزع السلاح بحسن نية يهدد بتقويض نظام عدم الانتشار برمته. |
M. van den Bossche (Belgique), parlant au nom de l'Union européenne, dit qu'il s'abstiendra d'exposer à nouveau la position de l'Union, qui est connue de tous. | UN | 61 - السيد فان دن بوش (بلجيكا): قال متحدثا باسم الاتحاد، إن موقف الاتحاد بشأن المسألة معروف ولن يكرره. |
M. Navoti (Fidji), parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, dit que le Groupe accorde une grande importance à la mise en œuvre dans les délais prescrits des projets de construction et d'entretien concernant tous les bureaux des Nations Unies dans le monde. | UN | 5 - السيد نافوتي (فيجي): قال متحدثا باسم مجموعة الـ 77 والصين، إن المجموعة تولي اهتماما كبيرا لتنفيذ مشاريع البناء والصيانة في جميع مكاتب الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم في الوقت المناسب. |
33. M. Hunte (Antigua et Barbuda), parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, indique que le Groupe a toujours soutenu les initiatives de réforme de la gestion destinées à renforcer l'efficacité du Secrétariat et son aptitude à obtenir de meilleurs résultats. | UN | 33 - السيد هانت (أنتيغوا وبربودا): قال متحدثا باسم مجموعة الـ 77 والصين إن المجموعة دأبت على دعم مبادرات الإصلاح الإداري التي تهدف إلى زيادة كفاءة الأمانة العامة وقدرتها على تحقيق نتائج أفضل. |
Mme Saloranta (Finlande), parlant au nom de l'Union européenne, dit que l'Union européenne réitère son appui aux efforts des institutions spécialisées destinés à aider les territoires non autonomes dans les domaines humanitaire et technique et en matière d'éducation. | UN | 17 - السيدة سالورانتا (فنلندا): قال متحدثا باسم الاتحاد الأوروبي إن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أعادت تأكيد دعمها للوكالات المتخصصة في جهودها لتقديم المساعدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في الميادين الإنسانية والتقنية والثقافية. |
M. Balarezo (Pérou), parlant au nom du Groupe de Rio, dit que le décès récent de hauts responsables de l'Organisation des Nations Unies vient rappeler que nul n'est à l'abri d'un acte criminel de terrorisme. | UN | 10- السيد بالاريزو (بيرو): قال متحدثا باسم مجموعة ريو إن الوفاة الأخيرة للمسؤولين البارزين من الأمم المتحدة يذكرنا بأن أي شخص يمكن أن يقع ضحية عمل إرهابي إجرامي. |
parlant au nom de la Communauté andine, M. Ruiz Rosas (Pérou) dit que la situation reste critique alors que les Nations Unies s'occupent de la situation au Moyen-Orient, et en particulier du conflit israélo-palestinien depuis plus d'un demi-siècle. | UN | 47 - السيد رويز روساس (بيرو): قال متحدثا باسم جماعة دول الأنديز، إن حالة الشرق الأوسط ما زالت حرجة على الرغم من أن الأمم المتحدة عالجتها، لا سيما الصراع الإسرائيلي الفلسطيني، لمدة تزيد عن نصف قرن. |
M. Delacroix (France), s'exprimant au nom de l'Union européenne, dit que le projet de résolution, tel qu'il est présenté, traduit bien le consensus atteint à la Troisième Commission et qu'il doit donc être adopté sans amendement. | UN | 53 - السيد دي لاكروا (فرنسا): قال متحدثا باسم الاتحاد الأوروبي إن مشروع القرار بالصيغة التي قُدم فيها يعكس توافق الآراء الذي توصل إليه أعضاء اللجنة الثالثة ولذلك ينبغي اعتماده بدون تعديل. |
M. Shalita (Rwanda), s'exprimant au nom du Groupe des États africains, dit que sa délégation regrette qu'aucune ressource n'ait été allouée à la création d'un bureau d'appui à la consolidation de la paix, à part celle destinée au financement d'un poste P-5. | UN | 2 - السيد شاليتا (رواندا): قال متحدثا باسم المجموعة الأفريقية أن وفده يأسف لعدم تخصيص موارد لإنشاء مكتب دعم لبناء السلام فيما عدا بالنسبة لوظيفة برتبة ف-5. |
M. Thamrin (Indonésie), s'exprimant au nom du Mouvement des pays non alignés, rappelle que les chefs d'État et de gouvernement du Mouvement ont fréquemment insisté sur l'importance de la mise en oeuvre du processus d'examen renforcé. | UN | 3 - السيد ثامرين (إندونيسيا): قال متحدثا باسم حركة بلدان عدم الانحياز إن رؤساء الدول والحكومات في الحركة أكدوا مرارا أهمية تنفيذ عملية الاستعراض المعززة. |
M. Gonnet (France), prenant la parole au nom de l'Union européenne, dit que l'Union européenne appuie la création du Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit. | UN | 31 - السيد غوني (فرنسا): قال متحدثا باسم الاتحاد الأوروبي إن الاتحاد يدعم الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون؛ والدليل على ذلك التبرعات التي قدمتها أو أعلنت عنها عدة دول أعضاء فيه. |
M. Heller (Mexique), prenant la parole au nom du Groupe de Rio, dit que le Groupe a noté avec satisfaction que beaucoup de postes de haut niveau du système de justice interne ont été pourvus en 2009. | UN | 19 - السيد هيلر (المكسيك): قال متحدثا باسم مجموعة ريو أن المجموعة قد لاحظت بارتياح التعيينات العديدة لكبار مسؤولي العدالة الداخلية في عام 2009. |
M. Hunte (Antigua-et-Barbuda), prenant la parole au nom du Groupe des 77 et de la Chine, considère que la conduite efficace des investigations est très importante car elle a une incidence significative sur le moral et le bien-être des agents et de l'Organisation. | UN | 28 - السيد هانت (أنتيغوا وبربودا): قال متحدثا باسم مجموعة الـ 77 والصين إن سير التحقيقات بفعالية مهم جدا نظراً إلى تأثيره الكبير على معنويات ورفاه الموظفين والمنظمة. |
M. de Icaza (Mexique), intervenant au nom des États membres de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, dit qu'il est essentiel que les consultations se déroulent dans la plus totale transparence. | UN | 17 - السيد دي إيكاسا (المكسيك): قال متحدثا باسم دول تحالف جدول الأعمال الجديد إنه من الأهمية القصوى أن تتم المشاورات بأقصى درجة من الشفافية. |
M. Poulin (Canada), parlant également au nom de l'Australie et de la Nouvelle-Zélande, dit que les trois pays au nom desquels il s'exprime avaient fermement soutenu la mission qui a précédé la MINUAD et sont déterminés à assurer le succès de celle-ci, notamment en aidant les pays africains à mettre sur pied des contingents et des forces de police compétents et autonomes. | UN | 10 - السيد بولين (كندا): قال متحدثا باسم أستراليا ونيوزيلندا، إن أستراليا وكندا ونيوزيلندا، بعد تأييدها القوي للبعثة السلف للعملية المختلطة، تلتزم بنجاح العملية وهي تقدم المساعدة للبلدان الأفريقية المساهمة بقوات وأفراد شرطة على نشر وحدات قوية ومستدامة ذاتيا في البعثة. |
79. M. Marsh (États-Unis d'Amérique), prenant la parole au nom des auteurs, déclare que l'Albanie, l'Australie, la Bulgarie, le Japon, le Liechtenstein, Palaos, la République de Moldova et la Suisse se sont portés co-auteurs. | UN | 79 - السيد مارش (الولايات المتحدة الأمريكية): قال متحدثا باسم مقدمي مشروع القرار إن أستراليا وألبانيا وبالاو وبلغاريا وجمهورية مولدوفا وسويسرا وليختنشتاين واليابان انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |