"قام رئيس المحكمة" - Traduction Arabe en Français

    • le Président de la Cour
        
    • le Président du Tribunal
        
    En outre, par ordonnance du 19 octobre 2000, le Président de la Cour a fixé au 2 mars 2001 la date d'expiration du délai pour le dépôt d'une réplique par chacune des parties en cause. UN وبالإضافة إلى ذلك، بموجب أمر مؤرخ 19 تشرين الأول/أكتوبر 2000، قام رئيس المحكمة بتحديد تاريخ 2 آذار/مارس 2001 بوصفه المهلة الزمنية ليقوم كل من طرفي الدعوى بإيداع مذكرة جوابية.
    30. Les membres internationaux de la Cour constitutionnelle ont été désignés par le Président de la Cour européenne des droits de l'homme, comme prévu dans la Constitution de la Bosnie-Herzégovine. UN ٣٠ - وقد قام رئيس المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان بتعيين اﻷعضاء الدوليين في المحكمة الدستورية، على النحو المقـــرر في دستور البوسنة والهرسك.
    Par ordonnance du 11 mai 2000 (C.I.J. Recueil 2000, p. 9), le Président de la Cour, de nouveau à la demande conjointe des Parties, a reporté une nouvelle fois la date d'expiration du délai pour le dépôt des contre-mémoires au 2 août 2000. 10. Ahmadou Sadio Diallo (République de Guinée c. République démocratique UN 246 - وبموجب أمر مؤرخ 11 أيار/مايو 2000 (تقارير محكمة العدل الدولية لعام 2000، الصفحة 9 من النص الانكليزي)، قام رئيس المحكمة مرة أخرى بناء على طلب مشترك من الطرفين، بتمديد المهلة الزمنية لتقديم المذكرات المضادة مرة أخرى حتى 2 آب/أغسطس 2000.
    Par ordonnance du 11 mai 2000 (CIJ Recueil 2000, p. 9), le Président de la Cour, de nouveau à la demande conjointe des Parties, a reporté une nouvelle fois la date d'expiration du délai pour le dépôt des contre-mémoires. Les contre-mémoires ont été déposés dans le délai ainsi prorogé au 2 août 2000. UN 252 - وبموجب أمر مؤرخ 11 أيار/مايو 2000 (تقارير محكمة العدل الدولية لعام 2000، الصفحة 9 من النص الانكليزي)، قام رئيس المحكمة مرة أخرى بناء على طلب مشترك من الطرفين، بتمديد المهلة الزمنية لتقديم المذكرات المضادة مرة أخرى حتى 2 آب/أغسطس 2000 وقدمت المذكرات المضادة في غضون المهلة الزمنية الممددة.
    Ces recours contestaient la recomposition des Chambres de première instance par le Président du Tribunal aux fins de l'examen des requêtes du Procureur tendant à modifier l'acte d'accusation et à joindre les instances. UN ويعود هذان الاستئنافان إلى تشكيل الدوائر الابتدائية التي قام رئيس المحكمة بإعادة تشكيلها للاستماع إلى التماسات اﻹدعاء الداعية إلى تعديل لوائح الاتهام والتماسات الادعاء الداعية إلى الجمع بين لوائح الاتهام.
    À l'issue de consultations par correspondance avec les Parties, le 13 décembre 2013, le Président du Tribunal a désigné Alberto Székely Sánchez (Mexique) comme arbitre. UN وبعد إجراء مشاورات مع الطرفين عن طريق المراسلات، قام رئيس المحكمة في 13 كانون الأول/ديسمبر 2013 بتعيين ألبرتو شيكيلي سانشيز (المكسيك) محكما.
    Conformément à l'article 3 f) de l'annexe II de la Convention, le 18 juillet 2013, le Président du Tribunal, à l'issue de consultations avec les Parties, a désigné Jean-Pierre Cot (France) pour pourvoir le siège vacant. UN وعملا بالمادة 3 (و) من المرفق السابع للاتفاقية، قام رئيس المحكمة في 18 تموز/يوليه 2013، بعد إجراء مشاورات مع الطرفين، بتعيين جان - بيير كو (فرنسا) لملء الشاغر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus