"قام صاحب البلاغ" - Traduction Arabe en Français

    • l'auteur a
        
    • alors que l'auteur
        
    • l'auteur et
        
    En l'espèce, l'auteur a fait une déclaration publique sur des questions d'intérêt public. UN وفي القضية موضوع البحث، قام صاحب البلاغ بإلقاء خطاب في مكان عام تناول فيه قضايا ذات اهتمام عام.
    Avant que ce recours ne soit tranché, l'auteur a retiré les allégations de violations du droit à un procès équitable et de discrimination. UN وقبل أن يبت في الاستئناف، قام صاحب البلاغ بسحب ادعاءاته المتعلقة بضمانات المحاكمة العادلة والتمييز.
    Après deux ans et six mois pendant lesquels il a attendu la décision de la Cour de cassation, l'auteur a retiré son pourvoi en cassation en échange de sa libération. UN وبعد مرور سنتين وستة أشهر على انتظاره قرار محكمة النقض قام صاحب البلاغ بسحب دعوى النقض مقابل اﻹفراج عنه.
    2.4 Pour augmenter ses chances de trouver un travail plus stable, l'auteur a entrepris des démarches de formation pratique et universitaire. UN 2-4 ولزيادة حظوظه في العثور على عمل أكثر استقراراً، قام صاحب البلاغ بمساع لحضور دورات تدريبية عملية وأكاديمية.
    Mme N. B. avait menacé de signaler l'agression à la police et c'est alors que l'auteur et I. L. l'avaient tuée en la frappant plusieurs fois à la tête avec un bâton. UN ب. بإبلاغ الشرطة عن الاعتداء، قام صاحب البلاغ والسيد أ. ل. بقتلها عن طريق ضربها بعصا على رأسها عدة مرات.
    Pour cette raison, deux mois après le début de l'enquête préliminaire, l'auteur a chargé un avocat privé de représenter son fils. UN ولهذا السبب، قام صاحب البلاغ بعد شهرين من التحقيق الأولي بتوكيل محامٍ خاص لتمثيل ابنه.
    2.8 Après un voyage aux ÉtatsUnis au cours duquel il avait qualifié le Président de la République d'oppresseur, l'auteur a été accusé de diffamation, le 3 juin 1993. UN 2-8 وبعد أن قام صاحب البلاغ برحلة إلى الولايات المتحدة الأمريكية وصف خلالها رئيس الجمهورية بأنه مستبد، وجهت إليه في 3 حزيران/يونيه 1993 تهمة القذف.
    2.8 Après un voyage aux États-Unis au cours duquel il avait qualifié le Président de la République d'oppresseur, l'auteur a été accusé de diffamation, le 3 juin 1993. UN 2-8 وبعد أن قام صاحب البلاغ برحلة إلى الولايات المتحدة الأمريكية وصف خلالها رئيس الجمهورية بأنه مستبد، وجهت إليه في 3 حزيران/يونيه 1993 تهمة القذف.
    2.3 Entre 2001 et 2002, l'auteur a effectué plusieurs séjours au Paraguay pour voir ses filles, allant jusqu'à interrompre son activité professionnelle en Espagne. UN 2-3 وفي عامي 2001 و2002، قام صاحب البلاغ بعدة رحلات إلى باراغواي لرؤية ابنتيه، بل إنه ترك عمله في إسبانيا.
    2.3 Entre 2001 et 2002, l'auteur a effectué plusieurs séjours au Paraguay pour voir ses filles, allant jusqu'à interrompre son activité professionnelle en Espagne. UN 2-3 وفي عامي 2001 و 2002، قام صاحب البلاغ بعدة رحلات إلى باراغواي لرؤية ابنتيه، بل إنه ترك عمله في إسبانيا.
    En l'espèce, l'auteur a informé le 17 octobre 1996 le juge de son intention de faire appel de la décision du tribunal. UN وفي هذه القضية، قام صاحب البلاغ في 17 تشرين الأول/أكتوبر 1996، بإعلام القاضي بنيته الاستئناف ضد قرار المحكمة.
    2.8 Le 22 août 2001, l'auteur a retourné au Ministre le chèque qui lui avait été envoyé, estimant qu'il était totalement inadéquat et ne constituait en aucune manière une réparation effective. UN 2-8 وفي 22 آب/أغسطس 2001، قام صاحب البلاغ بإرجاع الشيك إلى الوزير معتبراً أنه غير واف على الإطلاق وأنه لا يشكل بأي حال من الأحوال سبيل انتصاف فعالاً.
    5.1 Le 10 octobre 2002, l'auteur a présenté ses commentaires sur les observations de l'État partie. UN 5-1 في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002، قام صاحب البلاغ بالتعليق على ملاحظات الدولة الطرف.
    5.1 Dans une lettre datée du 18 juin 2004, l'auteur a contesté les observations de l'État partie. UN 5-1 قام صاحب البلاغ بالرد في رسالة مؤرخة 18 حزيران/يونيه 2004 معترضاً على ملاحظات الدولة الطرف.
    Deuxièmement, le 20 octobre 2004, l'auteur a de nouveau tenté d'obtenir un ajournement. UN وثانياً، قام صاحب البلاغ بمحاولة ثانية في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2004 لإعادة إدراج قضيته.
    Le 13 décembre 1996 l'auteur a saisi le tribunal administratif de Limoges d'un recours tendant à l'annulation de l'arrêté d'expulsion susceptible d'être prononcé à son encontre et d'une demande de suspension de cette mesure si elle intervenait. UN وفي 13 كانون الأول/ديسمبر 1996، قام صاحب البلاغ بالطعن أمام محكمة ليموج الإدارية لإلغاء قرار الطرد الذي قد يصدر ضده وطلب ايقاف هذا الإجراء في حالة اتخاذه.
    2.3 Depuis le rejet de cette demande, l'auteur a écrit à diverses reprises aux autorités tchèques pour expliquer sa situation et tenter de trouver une solution, mais en vain. UN ٢-٣ ومنذ رفض المطالبة، قام صاحب البلاغ في عدة مناسبات بتقديم التماسات إلى السلطات التشيكية يشرح فيها وضعه ويلتمس حلا، ولكن دون جدوى.
    Mme N. B. avait menacé de signaler l'agression à la police et c'est alors que l'auteur et I. L. l'avaient tuée en la frappant plusieurs fois à la tête avec un bâton. UN كان يتعاطى معها مشروبات كحولية. وحين هددت السيدة ن. ب. بإبلاغ الشرطة عن الاعتداء، قام صاحب البلاغ والسيد أ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus