"قانونان" - Traduction Arabe en Français

    • deux lois
        
    • deux textes législatifs
        
    • lois qui
        
    2011 (estimation) : deux lois adoptées UN المقاييس التقديرية لعام 2011: يُعتمد قانونان
    L'exercice de ces prérogatives est régi par deux lois—cadres : UN وينظم ممارسةَ هذه الصلاحيات قانونان إطاريان هما:
    En 1997, deux lois importantes sur la lutte contre la violence à l'égard des femmes ont été approuvées. UN وفي عام 1997، أُقر قانونان هامان لمكافحة العنف ضد المرأة.
    deux lois récentes sont intervenues et ont modifié le dispositif : UN فيما يتعلق بالمضايقة الجنسية صدر قانونان عدلا الأحكام ذات الصلة:
    36. La question des biens est régie principalement par deux textes législatifs. UN ٣٦ - ويحكم مسألة الممتلكات أساسا قانونان.
    L'Ukraine a deux lois qui visent à soutenir diverses catégories de familles. UN ولدى أوكرانيا قانونان يهدفان إلى تقديم الدعم لمختلف فئات الأسر.
    Au début de 1998, deux lois distinctes s'appliquaient en matière de patrimoine culturel. UN وفي مطلع عام 1998، كان هناك قانونان منفصلان يسريان على حقل التراث الثقافي.
    Jusqu'à 2000, deux lois régissaient la composition des mêmes conseils et commissions, mais la nouvelle loi renforce les dispositions. UN وحتى عام 2000، كان هناك قانونان ينظمان تشكيل نفس المجالس والهيئات ولكن القانون الجديد يشدد على اتباع هذه الأحكام.
    Pour promouvoir leur développement deux lois particulières encadrent la liberté d'association et de réunion. UN وبهدف تعزيز تنمية هذه الأنشطة، هناك قانونان معينان يرعيان حرية تكوين الجمعيات وحرية التجمع.
    Dans le cadre des efforts menés par la Slovénie pour consolider les finances publiques, deux lois sur les mesures d'intervention supplémentaires sur le droit aux deniers publics ont été adoptées. UN وتمشيا مع جهود سلوفينيا الرامية إلى تعزيز المالية العامة، صدر قانونان للتدخل تناولا أيضا مجال الحقوق في الأموال العامة.
    deux lois permettaient aux autorités de communiquer ces informations aux services de détection et de répression à des fins d'enquête pénale à l'étranger. UN ومن أجل إفشاء تلك المعلومات لسلطات إنفاذ القانون، يوجد قانونان يمكِّنان السلطات من تقديم المعلومات لفائدة التحقيقات الجنائية التي تُجرى في الخارج.
    Mme Simonovic souhaite également connaître le mandat concret de cette personnalité et son mode opératoire, dans la mesure où ce mandat est régi par deux lois distinctes. UN وأعربت عن اهتمامها بمعرفة العمليات الفعلية لهذا المسؤول، حيث يوجد قانونان منفصلان يحكمان الولاية الوظيفية.
    Les civils sont clairement exclus de la compétence des tribunaux militaires par ces deux lois. UN وهما قانونان يستثنيان بوضوح القضايا الخاصة بالمدنيين من اختصاص المحاكم العسكرية.
    deux lois criminelles des États-Unis concernent les actes visant à promouvoir le renversement violent du gouvernement. UN ويعالج قانونان جنائيان في الولايات المتحدة أعمالا تهدف إلى المساعدة على استعمال القوة للإطاحة بالحكومة.
    deux lois organiques doivent encore être adoptées par la Cour constitutionnelle et le Conseil d'État. UN ولم يعتمد بعد قانونان أساسيان يتعلقان بالمحكمة الدستورية ومجلس الدولة
    Toutefois, si le cédant, après avoir effectué une cession, s'établit dans un autre pays et y effectue une autre cession, il y aurait, en vertu de l'article 24, deux lois pour le lieu de situation du cédant. UN بيد أنه إذا غيّر المحيل مقره، بعد اجراء الاحالة، وأجرى احالة أخرى في بلد آخر، فسيكون هناك، طبقا للمادة 24، قانونان لمقر المحيل.
    En outre, deux lois adoptées le 15 novembre 1992 ont valeur de lois fondamentales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك قانونان مؤرخان في ٥٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٢٩١ لهما صفة القانون اﻷساسي.
    deux lois avaient été promulguées en décembre 2013 pour lutter contre la violence faite aux femmes. UN ومن أجل مكافحة العنف القائم على نوع الجنس، سُنّ قانونان في هذا الشأن في كانون الأول/ديسمبر 2013.
    deux lois permettaient aux autorités de communiquer ces informations aux services de détection et de répression à des fins d'enquête pénale dans un autre État. UN وفيما يخص إفشاء تلك المعلومات لسلطات إنفاذ القانون، ثمة قانونان يمكنان السلطات من توفير تلك المعلومات لتحقيق جنائي في دولة أخرى.
    215. La Grenade s'est dotée de deux textes législatifs qui ont une incidence directe sur l'application de cet article de la Convention. UN 215- يوجد في غرينادا قانونان لهما صلة مباشرة بهذه المادة من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus