Décret législatif no 42 de 2002 portant promulgation de la loi sur le pouvoir judiciaire | UN | المرسوم بقانون رقم 42 لسنة 2002، بإصدار قانون السلطة القضائية |
65. L'article 4 de la loi sur le pouvoir judiciaire stipule que : | UN | ٥٦- وتنص المادة ٤ من قانون السلطة القضائية على |
a) Les juges ne peuvent être démis de leurs fonctions que s'ils sont reconnus coupables dans le cadre d'une procédure de mise en accusation menée conformément aux dispositions de la loi sur le pouvoir judiciaire; | UN | - لا يجوز عزل القضاة من مناصبهم إلا بعد عقوبة تم توقيعها في دعوى محاسبة بموجب أحكام قانون السلطة القضائي؛ |
La loi no 10 de 2003 promulguant la loi sur l'autorité judiciaire; | UN | قانون رقم 10 لسنة 2003، بشأن إصدار قانون السلطة القضائية. |
La loi no 10 de 2003 promulguant la loi relative au pouvoir judiciaire; | UN | القانون رقم 10 لسنة 2003 بإصدار قانون السلطة القضائية؛ |
Renforcer l'application du projet de loi sur la violence conjugale et l'abolition de la loi sur la prérogative maritale | UN | تدعيم تطبيق مشروع القانون الخاص بالعنف المنزلي وإلغاء قانون السلطة الزوجية |
Les garanties consacrées dans la loi constitutionnelle sont développées et précisées dans la loi sur le pouvoir judiciaire, le Code de procédure pénale et le Code sur les abus de l'administration. | UN | والضمانات المكرسة في القانون الدستوري هي مشروحة ومحددة في قانون السلطة القضائية وقانون اﻹجراءات الجنائية وقانون المخالفات اﻹدارية. |
123. Les principaux articles de la loi sur le pouvoir judiciaire concernant les procédures disciplinaires et les sanctions appliquées aux magistrats sont cités ci-après: | UN | 123- وفيما يأتي أهم المواد القانونية التي نص عليها قانون السلطة القضائية في مساءلة القضاة ومحاسبتهم: |
204. Les magistrats titulaires bénéficient de l'immunité de révocation ou de mutation, conformément aux dispositions des articles 92 et 93 de la loi sur le pouvoir judiciaire: | UN | 204- وللقضاة حصانة من العزل والنقل بالأصول المحددة بالمادتين 92 و93 من قانون السلطة القضائية وفقاً للتبويب التالي: |
IV. Décret législatif no 42 de 2002, promulguant la loi sur le pouvoir judiciaire. | UN | رابعاً - مرسوم بقانون رقم 42 لسنة 2002 بإصدار قانون السلطة القضائية. |
la loi n° 17 de 2007, portant modification de certaines dispositions de la loi sur le pouvoir judiciaire n° 46 de 1972 concernant le renforcement de l'indépendance de l'autorité judiciaire et l'institution d'un budget autonome; | UN | القانون رقم 17 لسنة 2007 بتعديل بعض أحكام قانون السلطة القضائية رقم 46 لسنة 1972 بشأن دعم استقلال السلة القضائية ومنح الموازنة المستقلة للقضاء؛ |
115. Le processus de nomination des juges est défini par la loi sur le pouvoir judiciaire. Ainsi en vertu de l'article 57, les personnes nommées pour la première fois à un poste de magistrat doivent satisfaire aux conditions suivantes: | UN | 115- أوضح قانون السلطة القضائية كيفية تعيين القضاة، حيث نصت المادة 57 أنه: " يشترط في من يعين ابتداءً في وظائف السلطة القضائية ما يلي: |
195. L'article 111 de la loi sur le pouvoir judiciaire dispose que les retards apportés à statuer et l'absentéisme du juge lors des séances sans motif acceptable constitue un manquement aux obligations de la fonction pour lesquelles le juge doit rendre compte devant le Conseil supérieur de la magistrature. | UN | 195- أوضحت المادة 111 من قانون السلطة القضائية أن تأخير البت في الدعاوى وتكرار التخلف من قبل القاضي عن حضور الجلسات دون عذر مقبول يعتبر إخلالاً بواجبات الوظيفة يعرضه للمحاسبة أمام مجلس القضاء الأعلى. |
60. Les juges militaires sont des juges spécialisés qui doivent satisfaire aux critères énoncés dans la loi sur l'autorité judiciaire. | UN | 60- والقضاة العسكريون قضاة متخصصون يجب أن تتحقق فيهم المعايير المحددة في قانون السلطة القضائية. |
68. En vue de garantir l'intégrité technique et professionnelle des procédures juridiques et leur qualité, le travail des juges peut faire l'objet d'inspections conformément à la loi sur l'autorité judiciaire. | UN | 68- ولضمان السلامة التقنية والمهنية للإجراءات القانونية ونوعيتها، يخضع عمل القضاة للتفتيش على النحو المنصوص عليه في قانون السلطة القضائية. |
b) Plusieurs membres du corps judiciaire ont été mis à la retraite, en application de la loi sur l'autorité judiciaire; | UN | (ب) تفعيل قانون السلطة القضائية بشأن إحالة عدد من أعضاء السلطة القضائية للتقاعد؛ |
La loi n° 10 de 2003 promulguant la loi relative au pouvoir judiciaire. | UN | القانون رقم 10 لسنة 2003 بإصدار قانون السلطة القضائية؛ |
Les magistrats ne peuvent être révoqués ou mutés qu'aux conditions énoncées aux articles 92 et 93 de la loi relative au pouvoir judiciaire. | UN | كما أوضحنا في المادتين 92 و93 من قانون السلطة القضائية. |
L'abolition de la loi sur la prérogative maritale ne s'applique pas aux mariages coutumiers et religieux. | UN | ولا يسري إلغاء قانون السلطة الزواجية على الزيجات العرفية والدينية. |
Le fait que l'abolition de la loi sur la prérogative maritale ne s'appliquait pas au mariage coutumier et au mariage religieux illustrait la nécessité de réviser toutes les lois pertinentes pour garantir qu'elles tiennent compte des droits de la femme tels qu'ils étaient énoncés dans les conventions internationales. | UN | وأضافت أن عدم انطباق إلغاء قانون السلطة الزوجية على الزيجات العرفية والدينية يبيِّن ضرورة تنقيح جميع القوانين ذات الصلة لضمان النص على حقوق المرأة كما هي واردة في الاتفاقيات الدولية. |
Loi no 10 de 2003 portant organisation du pouvoir judiciaire; | UN | القانون رقم 10 لسنة 2003 بإصدار قانون السلطة القضائية؛ |
Application de la loi portant organisation du corps judiciaire en ce qui concerne la mise à la retraite de certains membres de ce corps; | UN | - تفعيل قانون السلطة القضائية بشأن إحالة عدد من أعضاء السلطة القضائية إلى التقاعد؛ |
Les avoirs qui sont en la possession d'institutions financières seront gelés conformément à un règlement d'application de la loi portant création de l'Autorité monétaire de Singapour, comme il est exposé ci-dessous. | UN | أما الأصول التي في حوزة المؤسسات المالية فتجمد وفقا للنظام المتبع في إطار قانون السلطة النقدية لسنغافورة، على النحو المبين أدناه. |
Le renforcement de la loi sur les autorités locales et la mise en œuvre de ses règlements d'application; | UN | تطوير قانون السلطة المحلية وتفعيل لوائحه التنفيذية. |