La Commission fait donc surtout office de médiateur dans les conflits du travail qui relèvement de la loi sur l'égalité de traitement. | UN | لذا فإن اللجنة تقوم بصورة أساسية بعمل الوسيط في المنازعات العمالية التي تدخل في نطاق قانون المساواة في المعاملة. |
Les bénéficiaires des subventions doivent en principe obéir aux dispositions de la loi sur l'égalité de traitement. | UN | ويجب على الحاصلين على الإعانات أن يمتثلوا من حيث المبدأ لإحكام قانون المساواة في المعاملة. |
Elle a pris note avec satisfaction de l'entrée en vigueur de la loi sur l'égalité de traitement, dont elle espérait qu'elle serait mise en œuvre intégralement. | UN | ورحبت بدخول قانون المساواة في المعاملة حيز التنفيذ، وأعربت عن أملها في تنفيذه تنفيذاً تاماً. |
la Loi du traitement égal les interdit de la même façon. | UN | كما يفرض قانون المساواة في المعاملة الحظر نفسه. |
L'amendement à la loi sur le traitement égal de 2001 | UN | تعديل قانون المساواة في المعاملة لعام 2001 |
Ils ont noté avec satisfaction que le Gouvernement avait décidé d'insérer dans la loi sur l'égalité de traitement l'interdiction de la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle. | UN | ورحبت بقرار الحكومة إدراج منع التمييز بسبب الميل الجنسي في قانون المساواة في المعاملة. |
La loi sur l'égalité de traitement porte création d'un organe consultatif qui aide l'AET sur des questions d'importance stratégique. | UN | ويُنشئ قانون المساواة في المعاملة مجلساً استشارياً يساعد الهيئة في القضايا ذات الأهمية الاستراتيجية. |
Elle fait aussi référence à la loi sur l'égalité de traitement qui définit plusieurs types de discrimination. | UN | ويشار في هذا الصدد أيضاً إلى قانون المساواة في المعاملة الذي يعّرف بدوره شتى أنواع التمييز. |
Les modifications apportées à cette loi en 2008 sont liées à l'adoption de la loi sur l'égalité de traitement. | UN | وتتعلق التعديلات على قانون عام 2008 باعتماد قانون المساواة في المعاملة. |
L'Estonie a aussi adopté une loi sur l'égalité de traitement qui est entrée en vigueur le 1er janvier 2009. | UN | 21 - كما اعتمدت إستونيا قانون المساواة في المعاملة الذي دخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2009. |
Ces initiatives échappent à l'application de la loi sur l'égalité de traitement moyennant l'autorisation du Conseil pour l'égalité de statut. | UN | ويجوز بقرار من مجلس المساواة في الأوضاع إعفاء هذه المبادرات من تطبيق قانون المساواة في المعاملة. |
Dérogations à la loi sur l'égalité de traitement | UN | الإعفاءات من تطبيق قانون المساواة في المعاملة |
Une série d'amendements au projet de loi sur l'égalité de traitement et à la loi fédérale sur l'égalité de traitement a été soumise au Parlement. | UN | وهناك تعديلات لمشروع قانون المساواة في المعاملة والقانون الاتحادي للمساواة في المعاملة معروضة على البرلمان. |
Amendement à la loi sur l'égalité de traitement dans le Service fédéral | UN | تعديل قانون المساواة في المعاملة في الخدمة الاتحادية |
En outre, les instruments servant à mettre en œuvre et à mieux contrôler la loi sur l'égalité de traitement doivent être améliorés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تحسين أدوات تشديد الرقابة وتنفيذ قانون المساواة في المعاملة. |
En 1992, la loi sur l'égalité de traitement a été à nouveau amendée. | UN | وفي عام ١٩٩٢ أُدخل تعديل جديد على قانون المساواة في المعاملة. |
La loi sur l'égalité de traitement garantit que les compagnies d'assurances ne fassent pas de distinction inadmissible fondée sur le sexe et la maternité. | UN | كما أن قانون المساواة في المعاملة يحظر على شركات التأمين التمييز بسبب نوع الجنس و الأمومة. |
Cette exception pour les écoles privées figure dans la Loi du traitement égal (sections 5 et 7). | UN | وهذا الاستثناء الممنوح للمدارس الخاصة منصوص عليه في قانون المساواة في المعاملة (البندان 5 و 7). |
Les sections 12, 13, 14, 15, 20 (2) et 33 de la Loi du traitement égal s'applique mutatis mutandis. | UN | وتنطبق أحكام البنود 12 و 13 و 14 و 15 و 20 (2) و 33 من قانون المساواة في المعاملة بعد إجراء التغييرات الضرورية " . |
La révision ou des amendements importants à la loi sur le traitement égal | UN | تنقيح قانون المساواة في المعاملة وإدخال تعديلات رئيسية عليه |
Dans la période examinée, un travail préparatoire intense a été accompli sur un amendement majeur à la loi sur le traitement égal. | UN | خلال الفترة التي يغطيها التقرير، تم إجراء أعمال تحضيرية مكثفة حول التعديلات الرئيسية التي يتعين إدخالها على قانون المساواة في المعاملة. |
On a effectué, au nom du Ministre des affaires sociales et de l'emploi, une enquête concernant l'efficacité à cet égard de La Loi relative à l'égalité de traitement. | UN | وفي هذا المجال، اضطلع، نيابة عن وزارة الشؤون الاجتماعية والعمالة، بدراسة استقصائية لفعالية قانون المساواة في المعاملة. |