Étudier les relations entre l'application du droit et de la politique de la concurrence et la lutte contre la pauvreté et la protection des intérêts des consommateurs. | UN | ● دراسة العلاقات بين تطبيق قانون وسياسة المنافسة ومكافحة الفقر وحماية مصالح المستهلكين. |
INSTRUMENTS DE COOPÉRATION INTERNATIONALE DANS LE DOMAINE du droit et de la politique DE LA CONCURRENCE | UN | صكوك التعاون الدولي بشأن قانون وسياسة المنافسة |
le droit et la politique de la concurrence sont alors un élément essentiel d'une politique industrielle globale. | UN | وفي هذه الحالات، فإن قانون وسياسة المنافسة مكوّن أساسي في السياسة الصناعية بوجه عام. |
La CNUCED devrait également inclure le droit et la politique de la concurrence dans le programme des cours ordinaires de formation prévus au paragraphe 166 du Plan d'action de Bangkok. | UN | :: وعلاوة على ذلك، ينبغي للأونكتاد أن يدرج موضوع قانون وسياسة المنافسة في اختصاصات دورات التدريب المنتظمة المنصوص عليها في الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك. |
droit et politique de la concurrence et protection des consommateurs TRAINFORTRADE | UN | قانون وسياسة المنافسة وحماية المستهلك |
INSTRUMENTS DE COOPÉRATION INTERNATIONALE DANS LE DOMAINE du droit et de la politique DE LA CONCURRENCE | UN | صكوك التعاون الدولي بشأن قانون وسياسة المنافسة |
EXAMEN DES ACTIVITÉS DE RENFORCEMENT DES CAPACITÉS ET D'ASSISTANCE TECHNIQUE DANS LE DOMAINE du droit et de la politique DE LA CONCURRENCE | UN | استعراض عملية بناء القدرات والمساعدة التقنية في مجال قانون وسياسة المنافسة |
INSTRUMENTS DE COOPÉRATION INTERNATIONALE DANS LE DOMAINE du droit et de la politique DE LA CONCURRENCE | UN | صكوك التعاون الدولي بشأن قانون وسياسة المنافسة |
Le Groupe appuyait sans réserve la poursuite des travaux de la CNUCED dans le domaine du droit et de la politique de la concurrence. | UN | وقال إن مجموعته تؤيد تأييدا كاملا مواصلة عمل اﻷونكتاد في ميدان قانون وسياسة المنافسة. |
Ariel Ezrachi, Directeur du Centre du droit et de la politique de la concurrence de l'Université d'Oxford a prononcé le discours principal. | UN | وأدلى آرييل إزراحي، مدير مركز قانون وسياسة المنافسة التابع لجامعة أكسفورد، بالكلمة الرئيسية. |
L'encadré 2 indique les principaux éléments de la définition du marché considéré et du marché dans le droit et la politique de la concurrence. | UN | ويبين في الإطار 2 التعليل الأساسي فيما يتعلق بالسوق ذات الصلة وتعريف السوق في قانون وسياسة المنافسة. |
Définition du marché considéré et du marché dans le droit et la politique de la concurrence | UN | تعريف السوق ذات الصلة في قانون وسياسة المنافسة |
Obstacles à l'accès à un marché dans le droit et la politique de la concurrence | UN | الحواجز التي تعترض الدخول إلى السوق في قانون وسياسة المنافسة |
La réglementation peut reproduire le droit et la politique de la concurrence. | UN | ● إن اللوائح التنظيمية يمكن أن يتولد عنها قانون وسياسة المنافسة. |
IV. Dispositions types sur la coopération en matière de droit et politique de la concurrence 43 Résumé | UN | الرابع - أنواع موحدة من الأحكام المتعلقة بالتعاون بشأن قانون وسياسة المنافسة 43 |
5. droit et politique de la concurrence, compétitivité et questions de développement 9 | UN | 5- قانون وسياسة المنافسة، وقضايا القدرة التنافسية والتنمية 9 |
Au titre de sa participation permanente, Malte se propose d'accueillir un centre qui formera des fonctionnaires du Gouvernement au droit et à la politique en matière de climat. | UN | وهي تعتزم، كجزء من مساهمتها المستمرة أن تستضيف مركزا لتدريب المسؤولين الحكوميين في قانون وسياسة المناخ. |
Togo 61. Les besoins d'assistance technique du Gouvernement togolais en matière de droit et de politique de la concurrence portent sur: | UN | 61- فيما يلي احتياجات حكومة توغو إلى المساعدة التقنية في مجالي قانون وسياسة المنافسة: |
Cours sur " l'élaboration d'un droit et d'une politique de la concurrence " | UN | دورة دراسية بشأن " صياغة قانون وسياسة المنافسة " |
Dans la pratique, ces distinctions entre ces différentes catégories d'instruments sont souvent floues et d'autres instruments que ceux qui ont été évoqués ici peuvent influer sur le domaine considéré; ainsi, certains traités internationaux d'entraide judiciaire prévoient l'échange de renseignements confidentiels; en application de ces traités, des commissions rogatoires ont été utilisées pour obtenir ce genre de renseignements. | UN | وفي التطبيق العملي كثيراً ما تكون الحدود الفاصلة بين مختلف فئات الصكوك غير واضحة، في حين يمكن أن يكون أيضاً لصكوك أخرى غير مذكورة هنا تأثير على قانون وسياسة المنافسة. فعلى سبيل المثال، تنص بعض المعاهدات الدولية المتعلقة بالمساعدة القضائية على تقاسم المعلومات السرية، وعملاً بهذه المعاهدات، استخدم التفويض الالتماسي للحصول على معلومات سرية(5). |
Les participants ont aussi partagé leurs connaissances en ce qui concerne l'élaboration et l'adoption d'une législation et d'une politique relatives à la concurrence et échangé leurs expériences en traitant de plusieurs cas. | UN | كما تبادل المشاركون المعارف في ميدان صوغ واعتماد قانون وسياسة المنافسة وتقاسموا الخبرات لمعالجة قضايا مختلفة. |
La coordination et les abus dans une branche d'activité peuvent être évités par la réglementation et les organes chargés de la réglementation comme c'est le cas de la loi et de la politique en matière de concurrence. | UN | فالتنسيق وإساءة استعمال مركزة القوة السوقية في صناعة ما يمكن أن يُمنعا بموجب اللوائح التنظيمية التي ينفذها المسؤولون عن التنظيم مثلما يُمنعان بموجب قانون وسياسة المنافسة. |