"قبرص" - Dictionnaire arabe français

    قُبْرُص

    nom propre

    "قبرص" - Traduction Arabe en Français

    • Chypre
        
    • chypriote
        
    • UNFICYP
        
    • île
        
    • chypriotes
        
    • Force
        
    • Cyprus
        
    • Chypres
        
    • Cypress
        
    • autrement qu
        
    • cyprès
        
    • Cyprus-Rhodes
        
    15e séance plénière Allocution de Son Excellence M. Demetris Christofias, Président la République de Chypre UN الجلسة العامة الخامسة عشرة كلمة فخامة السيد ديميتريس كريستوفياس، رئيس جمهورية قبرص
    À l'approche des élections qui doivent se tenir à Chypre et en Turquie, les discussions risquent bel et bien de s'essouffler. UN وبينما نحن نقترب من موعد الانتخابات المقرر إجراؤها في قبرص وتركيا، ثمة خوف جد حقيقي من أن تفقد المحادثات زخمها.
    Lettre adressée au Secrétaire général par le représentant de Chypre UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل قبرص
    Enfin, contrairement à une idée reçue, des chypriotes turcs figuraient parmi les personnes disparues évoquées par le représentant de Chypre. UN وأخيراً، وخلافاً للفكرة الخاطئة الشائعة، يوجد قبارصة أتراك بين الأشخاص المفقودين الذي أشار إليهم ممثل قبرص.
    Cette déclaration contient les allégations habituelles régulièrement avancées par la partie chypriote grecque, qui sont contraires à la réalité à Chypre. UN ويتضمن هذا البيان كافة المزاعم المعروفة جيدا التي قدمها الجانب القبرصي اليوناني والمنافية للحقائق الواقعة في قبرص.
    Lettre adressée au Secrétaire général par le représentant de Chypre UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل قبرص
    La quasi-totalité de la drogue consommée dans mon pays arrive en contrebande des pays voisins ou de la partie occupée de Chypre. UN إن معظم المخدرات التي تستهلك في بلادي تهرب من البلدان المجاورة أو عن طريق الجزء المحتل من قبرص.
    Elles ont en fait pour objet de faciliter les négociations visant à aboutir à un règlement global et exhaustif de la question de Chypre. UN فالغرض من هذه التدابير هو أن تكون بمثابة عامل حافز في المفاوضات المؤدية الى حل شامل وكامل لمشكة قبرص.
    Compte tenu de ce qui précède, les chypriotes grecs sont mal placés pour critiquer la situation des droits de l'homme à Chypre. UN وبالنظر الى ما تقدم، فإن القبارصة اليونانيين ليسوا في وضع يسمح لهم بالشكوى بشأن مسائل حقوق اﻹنسان في قبرص.
    A cet égard, un séminaire de suivi sur le droit des réfugiés doit se tenir à Chypre dans le courant de l'année. UN وفي هذا الصدد، من المقرر عقد حلقة دراسية لمتابعة قانون اللاجئ في قبرص في وقت لاحق من هذا العام.
    S.E. M. Glafcos Clerides, Président de Chypre, prend également la parole. UN وأدلى أيضا سعادة السيد كلافكوس كليريدس، رئيس قبرص ببيان.
    Ce représentant a émis des allégations totalement dénuées de fondement, qui ne correspondent nullement aux réalités de la situation à Chypre. UN ويحتوي هذا البيان على ادعاءات لا أساس لها على اﻹطلاق ولا يتفق مع واقع الحال في قبرص.
    Mon gouvernement appuie fermement les efforts poursuivis sous les auspices du Secrétaire général pour régler la question de Chypre. UN وتؤيد حكومتي تأييدا قويا الجهود المستمرة التي تبذل تحت رعاية اﻷمين العام لتسوية مسألة قبرص.
    Vingt-deux ans plus tard, la Turquie continue d'occuper Chypre. UN وبعد اثنتين وعشرين عاما، لا تزال تركيا تحتل قبرص.
    Cette démarche devrait également s'appliquer au cas de Chypre. UN وينبغي أن يطبق هذا الحل أيضا على حالة قبرص.
    La Turquie souhaite un règlement viable à Chypre par le biais de négociations et appuie la position et les propositions du Président Denktash. UN إن تركيا تريد التوصل الى حل دائم في قبرص عن طريق المفاوضات. وهي تؤيد موقف ومقترحات الرئيس دنكتاش.
    Comme convenu, au paragraphe 14, page 6, Chypre a été ajoutée à la liste des pays qui ont fait une demande d'adhésion. UN وكما تم الاتفاق، فقد أُضيفت قبرص في الفقرة ٤١، في الصفحة ٦، إلى قائمة البلدان التي قدمت طلباً للعضوية.
    Pour terminer, je tiens à dire qu'on ne pourra accomplir aucun progrès à Chypre si on mélange les priorités. UN وفي الختــام، أود أن أقـول بأنه لا يمـكن تحقيق أي تقدم في قبرص من خلال خلط اﻷولويات.
    Nous rejetons tout lien entre ceux-ci et les négociations d'adhésion avec Chypre. UN ونرفض أي محاولة للربط بين هذه المحادثات ومفاوضات العضوية مع قبرص.
    Il est largement reconnu que la position turque a pour effet d’entraver un tel règlement, qui apporterait au peuple chypriote la paix et la prospérité. UN ومن المعترف به على نطاق واسع أن الموقف التركي هو الذي يقوض هذه التسوية التي تحقق السلم والرخاء لشعب قبرص.
    Aussi ne traite-t-il dans le présent document que des ressources de l'UNFICYP et des autres éléments qui la concernent directement. UN وتتناول اللجنة، في هذا التقرير، الموارد والبنود الأخرى المتصلة بوجه خاص بقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    L'ONU est prête à les aider dans leur aspiration à débarrasser l'île de ses mines. UN والأمم المتحدة على استعداد لمساعدة الطرفين في تحقيق تطلعهما إلى جعل قبرص خالية من الألغام.
    FINANCEMENT DE LA Force DES NATIONS UNIES CHARGEE DU MAINTIEN UN تمويل قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص
    Phoebus Sa Christis, Secretariat of Eseak Greek Graduates of Cyprus UN فويبــاس ســا كريستيــس، أمانــة الخريجيــن اليونانييــن الاسيكبيـن في قبرص
    Je doute que Chypres ait un agent de liaison aux États-Unis. Open Subtitles أشك أن "قبرص" لها ضابط علاقات في الولايات المتحدة
    Le mandat a été délivré pour le 1 137 Cypress Drive. Open Subtitles مذكرة التفتيش صادرة إلى طريق " قبرص " 1137
    Pendant sa période "cyprès". Open Subtitles تلك كانت مرحلة قبرص لدى فرانك
    Bienvenue dans la majestueuse et historique Université de Cyprus-Rhodes. Open Subtitles مرحباً بكم في جامعة قبرص رودز التـاريخية العريقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus