"قبل الأخير" - Traduction Arabe en Français

    • avant-dernière
        
    • avant-dernier
        
    • avantdernier
        
    • partir de la fin
        
    • pénultième
        
    Dans son avant-dernière intervention, il a dit que son pays n'était pas partie au Traité. UN وفي التدخل قبل الأخير للوفد، قال إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ليست عضواً في المعاهدة.
    La dernière correction concerne l'avant-dernière ligne du paragraphe 28. UN وينبغي إدراج التصويب الأخير في السطر قبل الأخير من الفقرة 28 من المنطوق.
    La première partie commence l'avant-dernière semaine du mois de janvier. UN ويبدأ الجزء الأول في الأسبوع قبل الأخير من شهر كانون الثاني/يناير.
    Une série chronologique permet de recueillir et de présenter des statistiques détaillées se rapportant à l'avant-dernier mois (m-2). UN كما أن هنالك سلسلة زمنية راسخة يتم فيها جمع الإحصاءات على نحو شامل وعرضها خلال الشهر قبل الأخير.
    L'avant-dernier chapitre du rapport traite de notre Organisation, toujours en dressant le bilan des progrès accomplis, cette fois s'agissant de la cohérence de l'action des organismes des Nations Unies. UN يتناول الفصل قبل الأخير من التقرير منظمتنا، مرة أخرى مع تحليل للتقدم في مسألة الاتساق في المنظومة بأسرها.
    Dans l'avantdernier encadré sur la gauche, supprimer (deux fois) < < (voir 3.4.3.3 ) > > et insérer la phrase suivante au bas de l'encadré sous d): < < (Pour des explications et des avis voir le 3.4.3.3 et le tableau 3.4.5) > > . UN في الإطار قبل الأخير على الجانب الأيمن، تحذف عبارة " (انظر 3-4-3-3) " (مرتان) وتدرج الجملة التالية في النهاية، تحت الفقرة الفرعية (د): " (انظر 3-4-3-3 والجدول 3-4-5 للاطلاع على الشرح والإرشادات) " .
    Paragraphe 33, avant-dernière ligne UN الفقرة 33، السطر ما قبل الأخير
    Les éléments clefs de cette démarche ont été pris en compte dans les directives relatives à l'évaluation à l'échelle du système du PNUAD, applicables l'avant-dernière année du cycle du Plan-cadre. UN وجرى إدراج العناصر الأساسية لهذا النهج في المبادئ التوجيهية لتقييم إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على نطاق المنظومة في العام قبل الأخير لدورة إطار العمل هذا.
    52. Il est nécessaire de soumettre rapidement les projets de résolution et de décision, à la fin de l'avant-dernière semaine de la session du Conseil. UN 52- يلزم تقديم مشاريع القرارات والمقررات في وقت مبكر يسبق نهاية الأسبوع قبل الأخير من دورة المجلس.
    Il faut que les projets de résolution et de décision soient soumis tôt, à la fin de l'avant-dernière semaine de la session du Conseil. UN 52 - يلزم تقديم مشاريع القرارات والمقررات في وقت مبكر يسبق نهاية الأسبوع قبل الأخير من دورة المجلس.
    L'avant-dernière section met l'accent sur la manière dont l'évolution actuelle de la réglementation du secteur financier influe sur le financement du commerce des produits de base. UN ويسترعي القسم قبل الأخير الانتباه إلى الكيفية التي تؤثر بها التطورات الراهنة في تنظيم القطاع المالي على تمويل تجارة السلع الأساسية.
    Il faut que les projets de résolution et de décision soient soumis tôt, à la fin de l'avant-dernière semaine de la session du Conseil. UN 52 - يلزم تقديم مشاريع القرارات والمقررات في وقت مبكر يسبق نهاية الأسبوع قبل الأخير من دورة المجلس.
    52. Il est nécessaire de soumettre rapidement les projets de résolution et de décision, à la fin de l'avant-dernière semaine de la session du Conseil. UN 52- يلزم تقديم مشاريع القرارات والمقررات في وقت مبكر يسبق نهاية الأسبوع قبل الأخير من دورة المجلس.
    Dans son avant-dernier chapitre, il traite des aspects de la sécurité et des droits de l'homme relatifs à l'emploi ainsi que des rapports entre croissance et lutte contre la pauvreté. UN ويتناول التقرير في القسم ما قبل الأخير بـُـعديْ الأمن وحقوق الإنسان في مجال العمالة، والصلات بالنمو والحد من الفقر.
    Une réception, organisée conjointement par le Gouvernement français et le Secrétariat, se tiendrait dans la soirée de l'avant-dernier jour des réunions. UN وسيقام في مساء اليوم قبل الأخير للاجتماعات حفل استقبال تتشارك استضافته حكومة فرنسا والأمانة.
    L'avant-dernier composé et l'avant- dernier reçu sont les mêmes numéros. Open Subtitles الرقم الصادر قبل الأخير والرقم الوارد قبل الأخير هو نفسه
    L'avant-dernier recensement, qui a eu lieu en 1989, et les statistiques démographiques des années 90 ne sont pas particulièrement fiables en raison de la réorganisation du système statistique. UN وقد أجري التعداد قبل الأخير في عام 1989 في إستونيا وكانت إحصاءات السكان في تسعينات القرن العشرين لا يعوّل عليها إلى حد ما بسبب إعادة تنظيم النظام الاحصائي.
    Au Brésil, lorsque la Banque centrale ne pouvait intervenir, les banques publiques avaient joué le rôle < < d'avant-dernier > > prêteur en dernier recours. UN وفي البرازيل، عندما عجز المصرف المركزي عن التصرف، قامت بذلك المصارف العامة بصفتها " المُقرض قبل الأخير " ، في الملاذ الأخير.
    Dans l'avantdernier encadré sur la gauche, supprimer < < (voir 3.4.3.3) > > et insérer la phrase suivante au bas de l'encadré sous b): < < (Pour des explications et des avis voir le 3.4.3.3 et le tableau 3.4.5.) > > . UN في الإطار قبل الأخير على الجانب الأيمن، تحذف الإشارة الواردة بين القوسين الهلاليين وتدرج في أسفل الإطار تحت الفقرة الفرعية (ب): " (انظر 3-4-3-3 والجدول 3-4-5 للاطلاع على التفسير والإرشادات) " .
    L'indice de pauvreté des pays insulaires du Pacifique montre que Vanuatu apparaît en troisième position à partir de la fin de la liste des pays les moins avancés. UN ويبين فهرس الفقر الإنساني للبلدان الجزرية في المحيط الهادئ أن فانواتو تأتي في المركز الثالث قبل الأخير في قائمة البلدان الأقل نموا.
    L'augmentation ou la baisse de la productivité, et d'autres facteurs politiques, peuvent être considérés comme le pénultième indice... Open Subtitles الزيادة و/ أو نقصان في معدل إنتاج الدوله أو شيئ آخر مثل هذه المجموع السياسيه يمكن أن يُعْتَبَر المؤشر قبل الأخير للدولة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus