"قبل جميع البلدان" - Traduction Arabe en Français

    • tous les pays
        
    Nous pensons qu'il importe de formuler dans ce domaine des directives qui soient acceptables pour tous les pays. UN ونعتقد أنه من الحتمي وضع مبادئ توجيهية في هذا المجال تكون مقبولة من قبل جميع البلدان.
    Ces changements devraient être acceptables pour tous les pays participants et pourraient établir la base d'un processus évolutif. UN وينبغي أن تكون هذه التبدلات مقبولة من قبل جميع البلدان المشاركة وأن يكون باستطاعتها إنشاء قاعدة لعملية متطورة.
    Elle a également montré que tous les pays concernés devaient prendre des mesures concrètes et que les donateurs devaient accroître leur appui. UN كما أنه أكد الحاجة إلى اتخاذ إجراءات ملموسة من قبل جميع البلدان المعنية وإلى تقديم دعم أكبر من جانب الجهات المانحة.
    De la même façon, la transparence et les bonnes pratiques devaient être exigées de tous les pays. UN وفي نفس المجال، ينبغي اتباع الشفافية والممارسات الجيدة من قبل جميع البلدان.
    De la même façon, la transparence et les bonnes pratiques devaient être exigées de tous les pays. UN وفي نفس المجال، ينبغي اتباع الشفافية والممارسات الجيدة من قبل جميع البلدان.
    De la même façon, la transparence et les bonnes pratiques devaient être exigées de tous les pays. UN وفي نفس المجال، ينبغي اتباع الشفافية والممارسات الجيدة من قبل جميع البلدان.
    La Convention de Rotterdam est ratifiée et appliquée par tous les pays. UN التصديق على اتفاقية روتردام وتنفيذها من قبل جميع البلدان.
    La Convention de Rotterdam est ratifiée et appliquée par tous les pays. UN التصديق على اتفاقية روتردام وتنفيذها من قبل جميع البلدان.
    La Convention de Rotterdam est ratifiée et appliquée par tous les pays. UN أن يتم التصديق على إتفاقية روتردام وتنفيذها من قبل جميع البلدان.
    La Convention de Rotterdam est ratifiée et appliquée par tous les pays. UN التصديق على اتفاقية روتردام وتنفيذها من قبل جميع البلدان.
    Elle a également montré que tous les pays concernés devaient prendre des mesures concrètes et que les donateurs devaient accroître leur appui. UN كما أنه أكد الحاجة إلى اتخاذ إجراءات ملموسة من قبل جميع البلدان المعنية وإلى تقديم دعم أكبر من جانب الجهات المانحة.
    L'élaboration d'un accord régional de transit qui pourrait servir de modèle à tous les pays permettrait d'améliorer encore le système de transit. UN ووضع معاهدة إقليمية للمرور العابر يكون من الممكن استخدامها كمعاهدة نموذجية من قبل جميع البلدان يمكن أن يزيد في تحسين نظام النقل.
    C'est là une question à laquelle tous les pays en développement devraient peut-être prêter attention et consacrer un examen politique. UN وهذه مسألة قد تستحق العناية والاهتمام السياسي من قبل جميع البلدان النامية.
    Pour créer et entretenir la confiance, il faut que tous les pays manifestent leur attachement aux normes et aux règles du droit international et s'y conforment. UN وبناء الثقة وإدامتها يعتمد على الالتزام الحقيقي من قبل جميع البلدان بقواعد وأحكام القانون الدولي والامتثال لها.
    Le deuxième cycle, qui s'est déroulé en 2002, a été caractérisé par le fait que tous les pays parties touchés ont soumis un rapport. UN وجرت دورة الإبلاغ الثانية في عام 2002 واتَّسمت بتقديم تقارير من قبل جميع البلدان الأطراف المتضرِّرة.
    Elle permet à tous les pays en développement, surtout aux PMA, de bien exploiter les possibilités d'accès aux marchés. UN فهي تمكن من استغلال فرص دخول الأسواق استغلالاً مجدياً من قبل جميع البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً.
    La Convention de Rotterdam est ratifiée et appliquée par tous les pays. UN التصديق على اتفاقية روتردام وتنفيذها من قبل جميع البلدان.
    La Convention de Rotterdam est ratifiée et appliquée par tous les pays. UN التصديق على اتفاقية روتردام وتنفيذها من قبل جميع البلدان.
    Force est toutefois de constater que les dispositions de la Déclaration sont encore loin d'être intégralement appliquées dans tous les pays du monde. UN ومن المؤسف أن أحكام الإعلان لا تنفذ تنفيذا تاما من قبل جميع البلدان.
    L'élaboration d'un accord régional de transit qui pourrait servir de modèle à tous les pays permettrait d'améliorer encore le système de transit. UN ومن شأن وضع معاهدة إقليمية للمرور العابر يمكن استخدامها كمعاهدة نموذجية من قبل جميع البلدان أن يزيد من تحسين نظام النقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus