Après un peu plus de trois mois, son rapport a été présenté aux Nations Unies et au Gouvernement soudanais avant sa publication intégrale. | UN | وقدمت بعد أكثر من ثلاثة أشهر فقط تقريرها إلى الأمم المتحدة وإلى حكومة السودان قبل نشره الكامل. |
La Mission a fait connaître sa position dans un communiqué publié après l'établissement du deuxième rapport, mais avant sa publication. | UN | وأعلنت البعثة هذا الموقف في بلاغ عام صدر عقب إتمام التقرير الثاني، ولكن قبل نشره. |
Chacun préparera des textes se rapportant à son domaine de spécialisation et formulera des observations sur le volume compilé avant sa publication. | UN | وسيقوم هؤلاء اﻷفراد بإعداد النصوص لﻷطلس كل في حقل اختصاصه ويعلقون على المجلد المجموع قبل نشره. |
Tout sera mis en oeuvre pour aboutir à un accord avec la Partie sur le contenu d'un rapport avant la publication de celui—ci. | UN | وسيبذل كل جهد ممكن للتوصل إلى اتفاق مع الطرف بشأن محتويات التقرير قبل نشره. |
Tout sera mis en œuvre pour aboutir à un accord avec la Partie sur le contenu d'un rapport avant la publication de celuici. | UN | وسيُبذل كل جهد للتوصل إلى اتفاق مع الطرف المعني حول مضمون تقريره قبل نشره. |
Elle espère d’ailleurs disposer prochainement du Guide pour l’incorporation des dispositions législatives types, qu’elle aurait toutefois estimé logique de faire revoir et approuver par la Commission avant diffusion. | UN | وهي تأمل، من ناحية أخرى، أن يتوفر لديها قريبا دليل ﻹدماج اﻷحكام النموذجية، وإن كانت ترى مع ذلك، أن المنطق يستدعي أن تقوم اللجنة باستعراضه واعتماده قبل نشره. |
Un autre a émis l'avis que pour atténuer la polémique entourant ces rapports, le PNUD pourrait envisager que les États membres et l'équipe de rédaction procèdent conjointement à l'examen de chaque rapport avant sa publication. | UN | وأشار آخر الى أن البرنامج الانمائي قد يود، تقليلا للخلاف المحيط بالتقرير، أن ينظر في إمكانية قيام الدول اﻷعضاء وهيئة التحرير استعراض محتويات كل تقرير قبل نشره. |
Un autre a émis l'avis que pour atténuer la polémique entourant ces rapports, le PNUD pourrait envisager que les États membres et l'équipe de rédaction procèdent conjointement à l'examen de chaque rapport avant sa publication. | UN | وأشار آخر الى أن البرنامج الانمائي قد يود، تقليلا للخلاف المحيط بالتقرير، أن ينظر في إمكانية قيام الدول اﻷعضاء وهيئة التحرير استعراض محتويات كل تقرير قبل نشره. |
Un autre a émis l'avis que pour atténuer la polémique entourant ces rapports, le PNUD pourrait envisager que les États membres et l'équipe de rédaction procèdent conjointement à l'examen de chaque rapport avant sa publication. | UN | وأشار آخر الى أن البرنامج الانمائي قد يود، تقليلا للخلاف المحيط بالتقرير، أن ينظر في إمكانية قيام الدول اﻷعضاء وهيئة التحرير استعراض محتويات كل تقرير قبل نشره. |
Certes un retard à ce stade ne change rien au temps que prendra cette Partie pour communiquer sa réponse mais l'équipe d'experts aura ensuite moins de temps pour incorporer ladite réponse dans le rapport d'examen final avant sa publication sur le site Web. | UN | غير أنه سيتاح لفريق خبراء الاستعراض وقت أقصر لإدراج رد الطرف في تقرير الاستعراض النهائي قبل نشره على الموقع الإلكتروني للاتفاقية. |
Le texte du manuel sera révisé sur la base des observations de fond formulées par les participants au cours de la réunion d'experts et sera mis à l'essai, avant sa publication finale, à l'occasion de stages organisés à l'intention des juges et des avocats par le programme de coopération technique du HCDH. | UN | وسوف ينقح المشروع استنادا إلى التعليقات الموضوعية التي أبداها المشتركون في اجتماع الخبراء كما سيجري اختباره عن طريق الدورات القادمة التي سيقوم برنامج التعاون التقني لمكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بتوفيرها للقضاة والمحامين، قبل نشره بصورة نهائية. |
Quoique vous l'ayez voulu exhaustif, ledit rapport ne semble pas prendre en compte les nombreuses préoccupations de l'heure sur le terrain et n'aborde pas les requêtes que le Président de la République et le Gouvernement ivoirien vous ont adressées longtemps avant sa publication. | UN | فرغم أنكم سعيتم إلى أن تجعلوا من هذا التقرير تقريرا جامعا، فإنه لا يبدو أنه يراعي الشواغل الظرفية العديدة القائمة في الميدان ولا يتناول الالتماسات التي وجهها رئيس الجمهورية والحكومة الإيفوارية إليكم قبل نشره بفترة طويلة. |
193 Site Web du CAD : http ://www.oecd.org/dac; il est entendu qu'avant sa publication, le texte doit avoir été approuvé par le pays qui a fait l'objet de l'examen. | UN | (193) موقع لجنة المساعدة الإنمائية: http://www.oecd.org/dac؛ من المفهوم أن البلد الذي تُدرس حالته يوافق على النص قبل نشره. |
Transition et stratégie de développement. Bien que l’étude sur la transition et la stratégie de développement ait été achevée au début de 1997, plusieurs événements dramatiques intervenus au Cambodge durant la période ultérieure font qu’il est indispensable de mettre à jour le rapport final avant sa publication. | UN | ٧٩ - استراتيجية الانتقال والتنمية ـ رغم أنه تم الانتهاء في أوائل عام ١٩٩٧ من الدراسة المتعلقة باستراتيجيات الانتقال والتنمية، فإن عددا من اﻷحداث الهامة التي وقعت في كمبوديا خلال الفترة التي تلت ذلك جعلت من الضروري استكمال التقرير النهائي قبل نشره. |
Tout sera mis en œuvre pour aboutir à un accord avec chaque Partie sur le contenu d'un rapport avant la publication de celuici. | UN | وسيبذل كل جهد للتوصل إلى اتفاق مع الطرف المعني حول مضمون تقريره قبل نشره. |
Tout sera mis en œuvre pour aboutir à un accord avec chaque Partie sur le contenu d'un rapport avant la publication de celuici. | UN | وسيبذل كل جهد للتوصل إلى اتفاق مع كل طرف حول مضمون تقريره قبل نشره. |
Il est regrettable qu'avant la publication du rapport, certains États Membres aient orchestré une campagne de sensibilisation intensive et sélective. | UN | ومما يؤسف له، أنه كان هناك مسعى ﻹثارة الحساسية ودعاية مكثفة من جانب بعض الدول اﻷعضاء بشأن التقرير قبل نشره. |
:: La FAO rédigera et distribuera le rapport final de la réunion d'ici au 10 juillet, le soumettra, avant diffusion, au Groupe de Wye pour avis et commentaire et fera rapport à la Commission de statistique des Nations Unies; | UN | :: ستقوم منظمة الأغذية والزراعة بصياغة وتعميم التقرير النهائي للاجتماع بحلول 10 تموز/يوليه وستعمِّمه على الفريق للحصول على مشورته وتعليقاته قبل نشره وستقدم تقريرها إلى اللجنة الإحصائية للأمم المتحدة. |