Je voudrais terminer par ces mots de Sa Sainteté le Pape Jean Paul II, revenant de sa onzième visite pastorale en Afrique : | UN | وأود أن أختم بكلمات قداسة البابا يوحنا بولس الثاني على إثر عودته من زيارته الرسولية الحادية عشر ﻷفريقيا: |
Sa Sainteté le Pape Pie XI condamne les lois Calles. | Open Subtitles | مستعدين حضرتكم ان قداسة البابا بيوس الحادي عشر |
Pendant le processus préparatoire de la Conférence internationale sur la population et le développement, Sa Sainteté le Pape s'est dite préoccupée par la façon dont la famille traditionnelle est traitée. | UN | خلال العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، أعرب قداسة البابا عن قلقه إزاء معاملة الشكل التقليدي لﻷسرة. |
Et le Saint-Père assure tous les participants qu'il les appuiera par ses prières. | UN | ويؤكد قداسة البابا لجميع المشاركين دعمه لهم في صلواته. |
Nous avons lu le pamphlet de Gringoire, et voulons défendre le caractère sacré de Notre-Dame. | Open Subtitles | قَد قَرأنا كتيب مترى جريجوير و نحن هنا للدفاع عن قداسة نوتردام |
Kanpur se situe le long du Gange, qui est la rivière la plus sacrée. | Open Subtitles | يقع كانبور على طول نهر الغانج، وهو النهر الأكثر قداسة. |
L'affaire des caricatures ou les conséquences et interprétations des paroles de Sa Sainteté le Pape rendent nécessaire la mise en œuvre rapide de l'Alliance des civilisations. | UN | إن أزمة الصور الكاريكاتورية وإساءة تفسير كلمات قداسة البابا، تقتضيان تنفيذا سريعا لتحالف الحضارات. |
Sa Sainteté Pavle Patriarche de l'Eglise orthodoxe serbe | UN | قداسة السيد بافلي بطريرك الكنيسة اﻷرثوذكسية الصربية |
Sa Sainteté le pape Jean-Paul II prononce une allocution. | UN | وألقى قداسة البابا يوحنا بولس الثاني خطابا أمام الجمعية العامة. |
Sa Sainteté le Pape Jean-Paul II est escorté dans la salle de l'Assemblée générale par le Président et par le Secrétaire général. | UN | اصطحب رئيس الجمعية العامة واﻷمين العام قداسة البابا يوحنا بولس الثاني الى داخل قاعة الجمعية العامة. |
Sa Sainteté le Pape Jean-Paul II est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale par le Président et par le Secrétaire général. | UN | اصطَحَب الرئيس واﻷمين العام قداسة البابا يوحنا بولس الثاني إلى خارج قاعة الجمعية العامة. |
Comme l'a dit récemment Sa Sainteté le Pape Jean-Paul II, dans le beau message d'espérance et de bonne volonté qu'il a adressé aujourd'hui de cette enceinte : | UN | وكما أشار قداسة البابا يوحنا بولس الثاني مؤخرا، حينما بعث اليوم إلى العالم من هذه القاعة برسالة أمل ودية جميلة، |
Je voudrais, pour terminer, répéter les paroles inspirées prononcées par Sa Sainteté le Pape Jean-Paul II dans cette salle ce matin, | UN | وأود أن أختتم بالكلمات الملهمة التي أعرب عنها قداسة البابا يوحنا بولس الثاني في هذه القاعة صباح اليوم، |
Nous nous souvenons avec révérence de la visite que le feu Saint-Père a effectué à Sri Lanka en 1995. | UN | وإننا نذكر بكل إجلال الزيارة التي قام بها قداسة البابا الراحل إلى سري لانكا عام 1995. |
La communauté internationale a ainsi confirmé son aversion pour le clonage des êtres humains et montré son attachement à la préservation du caractère sacré de la vie humaine. | UN | وقد أكد المجتمع الدولي بذلك بشاعة لاستنساخ البشر وأعلن التزامه بحماية قداسة الحياة البشرية واحترام كرامة الإنسان. |
Mesdemoiselles, si je puis me permettre, vous incarnez de façon charmante la dimension sacrée de la nature. | Open Subtitles | سيدتاي، هل لي أن أقول أنكما بشكل مبهج تمثّلان قداسة الطبيعة؟ |
Votre Majesté se moque des liens sacrés du mariage. | Open Subtitles | الآن فخامتكِ تسخرين من قداسة الزواج |
La venue du Saint¨Père a été particulièrement utile car il a permis une trève entre les camps en présence | Open Subtitles | وكان وصول قداسة البابا مفيدًا بشكل خاص لأنه على الأقل أجبرت الجانبين للدعوة الى هدنة |
Elle est également conforme à la responsabilité de l'humanité, à savoir : protéger le caractère sacro-saint de la vie humaine. | UN | وهي متسقة أيضا مع مسؤولية البشر عن حماية قداسة الحياة البشرية. |
La messe de minuit de la Purge, où nos grands dirigeants du NFFA se réunissent pour massacrer des innocents. | Open Subtitles | ـ لأنّي لا زلت مؤمنًا بهِ ـ قداسة "تطهير" متصف الليل، حيث يجتمعوا كبار قادة "أن أف أف أيه" ويذبحوا الأبرياء، |
Je suis obligé par Dieu à honorer le sainteté du confessionnal, mais je peux vous dire le droit maintenant, ce n'est pas cet homme. | Open Subtitles | أنا ملتزمٌ دينياً باحترام قداسة الإعتراف ولكن صدقني، هذا ليس هو الجاني .. |
28. son Éminence le Cardinal Angelo Sodano, Secrétaire d'État du Saint-Siège | UN | 28 - قداسة الكاردينال أنجلو سودانو، أمين الكرسي الرسولي |
Pour le bien de l'agence, il vous faut renoncer à certaines libertés. | Open Subtitles | قداسة هذه الوكالة تتطلّب التضحية بعض الحريات الشخصية. |
Un homme ou une femme qui communie avec dieu tout puissant dans la sainteté du mariage, ne devrait pas se dégrader en pliant devant la volonté d'un autre. | Open Subtitles | أي رجل أَو إمرأة يَدْخلُ فى التوحيد بالله العظيم في قداسة الزواج يَجِبُ ألا يذلوا أنفسهم بالإنحناء إلى الآخرون |
Votre Sainteté, de tant de façons, notre mission nous unit à la vôtre. | UN | قداسة البابا، إن مهمتنا، توحدنا بعدة طرق مع مهمتكم. |