le renforcement des capacités des ONG en matière de protection et de promotion des droits de l'Homme. | UN | تعزيز قدرات المنظمات غير الحكومية في مجال حماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
De l'avis du BSCI, la Section contribue ainsi au renforcement des capacités des ONG nationales. | UN | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذا التطور يشكل إسهاما في بناء قدرات المنظمات غير الحكومية الوطنية. |
les capacités des ONG des pays en développement sont renforcées. | UN | تعزيز قدرات المنظمات غير الحكومية في البلدان النامية. |
les capacités des ONG des pays en développement sont renforcées. | UN | تعزيز قدرات المنظمات غير الحكومية في البلدان النامية. |
Ce soutien a énormément renforcé les capacités des organisations non gouvernementales (ONG) à fournir des services de meilleure qualité. | UN | وقد عزز هذا الدعم كثيراً من قدرات المنظمات غير الحكومية في توفير خدمات ذات نوعية أفضل. |
L'ONU peut faire davantage pour tirer parti des capacités des organisations non gouvernementales et du secteur privé. | UN | وبوسع المنظمة أن تبذل مزيدا من الجهود للاستفادة من قدرات المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
Il a aussi aidé à renforcer la capacité des organisations non gouvernementales locales et à faire mieux connaître les droits de l'homme à la population locale. | UN | وساعد المكتب أيضا في بناء قدرات المنظمات غير الحكومية المحلية وفي تعميق الوعي بحقوق الإنسان بين السكان المحليين. |
:: Renforcement des capacités des ONG en matière d'éducation civique Mexique, Pakistan | UN | :: تنمية قدرات المنظمات غير الحكومية في ميدان التربية المدنية |
Le Fonds devrait contribuer activement au renforcement des capacités des ONG avec lesquelles il collabore. | UN | ينبغي للصندوق أن يشارك بنشاط في بناء قدرات المنظمات غير الحكومية العاملة معها. |
Le renforcement des capacités des ONG reste un domaine d'activité prioritaire pour la communauté internationale. | UN | وفي هـذا الصدد، لا يزال تعزيــز قدرات المنظمات غير الحكومية من المجالات ذات اﻷولوية بالنسبة للمجتمع الدولي. |
:: Élaboration de plans d'action nationaux par des méthodes participatives; renforcement des capacités des ONG pour leur permettre de participer au dialogue national sur la mise en oeuvre du Programme d'action de Beijing | UN | :: وضع خطط العمل الوطنية عن طريق المشاركة وتنمية قدرات المنظمات غير الحكومية للمشاركة في الحوار الوطني عن تنفيذ منهاج عمل بيجين |
les capacités des ONG des pays en développement sont renforcées. | UN | تعزيز قدرات المنظمات غير الحكومية في البلدان النامية. |
les capacités des ONG des pays en développement sont renforcées. | UN | تعزيز قدرات المنظمات غير الحكومية في البلدان النامية. |
les capacités des ONG des pays en développement sont renforcées. | UN | تعزيز قدرات المنظمات غير الحكومية في البلدان النامية. |
Il faut donc augmenter les ressources humaines et matérielles et développer les capacités des organisations non gouvernementales locales. | UN | ومن ثم تتجلى الحاجة إلى إعداد الموارد البشرية والمادية وبناء قدرات المنظمات غير الحكومية للسكان الأصليين. |
Le projet vise aussi à renforcer les capacités des organisations non gouvernementales locales pour leur permettre d'apporter une aide directe aux victimes de la traite. | UN | ويدعم هذا المشروع أيضا قدرات المنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة المباشرة لضحايا الاتجار. |
- Renforcer les capacités des organisations non gouvernementales locales, nationales et internationales telles pour en faire des Entrepreneurs sociaux; | UN | - بناء قدرات المنظمات غير الحكومية المحلية والوطنية والدولية بوصفها المباشرة للأعمال الحرة الاجتماعية. |
:: Renforcement des capacités des organisations non gouvernementales. | UN | :: بناء قدرات المنظمات غير الحكومية النسائية. |
A cet égard, il a noté le besoin, identifié par l'UNITAR, d'un développement spécifique des capacités des organisations non gouvernementales et des groupes défavorisés. | UN | وفي هذا الإطار، أشار إلى ما يدعو إليه المعهد من ضرورة العمل على بناء قدرات المنظمات غير الحكومية والجماعات المحرومة. |
A cet égard, il a noté le besoin, identifié par l'UNITAR, d'un développement spécifique des capacités des organisations non gouvernementales et des groupes défavorisés. | UN | وفي هذا الإطار، أشار إلى ما يدعو إليه المعهد من ضرورة العمل على بناء قدرات المنظمات غير الحكومية والجماعات المحرومة. |
Région: Accroître la capacité des organisations non gouvernementales de venir en aide aux jeunes à risque | UN | :: المنطقة: تطوير قدرات المنظمات غير الحكومية على مساعدة الشباب المعرَّض للخطر |
Il y a lieu de renforcer la capacité des ONG grâce à des programmes de formation et en leur donnant accès à des fonds. | UN | وثمة حاجة إلى تعزيز قدرات المنظمات غير الحكومية عن طريق برامج التدريب وتيسير التمويل. |
En 1997, il a mis en oeuvre une approche beaucoup plus fine dans le domaine du renforcement du potentiel des ONG dans la région. | UN | وفي عام ٧٩٩١، أُحرز تقدم كبير في تهذيب نُهُج المفوضية بشأن بناء قدرات المنظمات غير الحكومية في المنطقة. |
En conséquence, le projet de coopération technique mobilise les ressources nécessaires pour renforcer les moyens dont disposent les ONG s'occupant de la défense des droits de l'homme. | UN | ولذلك، فإن مشروع التعاون التقني يقدم الموارد لدعم بناء قدرات المنظمات غير الحكومية في مجال حقوق الإنسان. |
Le PNUD a continué d'appuyer le renforcement des moyens des ONG locales dans le cadre du Programme des Volontaires des Nations Unies. | UN | وواصل البرنامج الإنمائي دعم بناء قدرات المنظمات غير الحكومية المحلية الذي يتولاه برنامج متطوعي الأمم المتحدة. |