Le concept de vulnérabilité doit prendre en considération la capacité des pays les moins avancés à affronter ces risques. | UN | ويجب أن يأخذ مفهوم الضعف في الاعتبار قدرة أقل البلدان نموا على التصدي لهذه اﻷخطار. |
la capacité des pays les moins avancés à être compétitifs en matière de commerce international est également limitée. | UN | كما أن قدرة أقل البلدان نموا على التنافس في مجال التجارة الدولية محدودة أيضا. |
Malgré cette augmentation, les taux d'épargne nationaux sont généralement inférieurs à ceux des autres pays en développement, ce qui limite la capacité des pays les moins avancés à investir et à croître. | UN | وكانت معدلات الادخار، رغم هذه الزيادة، أدنى بكثير من المستويات التي بلغتها بلدان نامية أخرى، وهو ما يحد بالتالي من قدرة أقل البلدان نموا على الاستثمار والنمو. |
D'autres projets de la CNUCED en vue de soutenir le renforcement des capacités des pays les moins avancés visaient à tirer parti de l'informatique, à surmonter les difficultés en matière de logistique maritime et à gérer efficacement leurs ports, ainsi qu'à bien négocier les accords de facilitation des échanges aux niveaux bilatéral et régional. | UN | ودعمت مشاريع أخرى للأونكتاد عملية تعزيز قدرة أقل البلدان نموا على الاستفادة من تكنولوجيات المعلومات والتصدي للتحديات الماثلة في مجال اللوجستيات البحرية وإدارة الموانئ بفعالية، بالإضافة إلى التفاوض بشكل فعال على ترتيبات تيسير التجارة على الصعيدين الثنائي والإقليمي. |
Une autre préoccupation critique concerne la propagation du VIH/sida, du paludisme et d'autres pandémies, qui a eu des répercussions néfastes sur l'aptitude des pays les moins avancés de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ويتمثل شاغل آخر حاسم الأهمية في انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والملاريا وغيرهما من الأمراض الجائحية التي كان لها أثر معاكس على قدرة أقل البلدان نموا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Des services consultatifs ont permis d'améliorer la capacité des pays les moins avancés d'importer des technologies. | UN | وقُدمت خدمات استشارية لتعزيز قدرة أقل البلدان نموا على استيراد التكنولوجيا. |
la capacité des pays les moins avancés d'accéder aux marchés financiers internationaux est facilitée par la forte croissance économique, par les prix élevés des produits de base et, surtout, par la forte disponibilité de liquidités dans le monde et par la recherche du rendement par les investisseurs. | UN | ويُسهِّل قدرة أقل البلدان نموا على الوصول إلى الأسواق المالية الدولية قوة النمو الاقتصادي، وارتفاع أسعار السلع الأساسية، وقبل كل شيء، وفرة السيولة على الصعيد العالمي وبحث المستثمرين عن تحقيق الأرباح. |
Il porte atteinte en particulier à la capacité des pays les moins avancés et des petits États insulaires en développement de réaliser un développement durable et les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وهو، على وجه الخصوص، يقوض قدرة أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية على تحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية. |
La révolution dans le domaine de la communication a renforcé la capacité des pays les moins avancés d'accéder au fonds mondial de connaissances et la CEA devrait pouvoir leur faciliter cet accès. | UN | وقد عززت ثورة الاتصالات من قدرة أقل البلدان نموا على الاستفادة من حصيلة المعارف العالمية ويفترض في اللجنة أن تكون قادرة على تسهيل هذه العملية. |
Les commissions régionales aideront au renforcement de la capacité des pays les moins avancés de suivre les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Programme d'action de la Barbade et d'établir des rapports sur ces progrès. | UN | وستستخدم مساعدة اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة من أجل تحسين قدرة أقل البلدان نموا على رصد التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل بربادوس وإعداد تقارير بشأنه. |
Les experts ont accordé une attention particulière à la nécessité de renforcer la capacité des pays les moins avancés (PMA) de se procurer le matériel médical et chirurgical moderne nécessaire et de faire bénéficier leurs médecins et leurs chirurgiens de la formation voulue pour mettre à la disposition de leur population des services de santé spécialisés. | UN | وقد أولى الاجتماع أهمية خاصة للحاجة إلى تعزيز قدرة أقل البلدان نمواً على توفير خدمات صحية متخصصة للسكان فيها بفضل شراء ما يلزم من المعدات الطبية والجراحية الحديثة وتدريب اﻷطباء والجراحين في أقل البلدان نمواً على أداء هذه الخدمات الصحية المتخصصة. |
2. Renforcer la capacité des pays les moins avancés d'exploiter les avantages potentiels des Accords du Cycle d'Uruguay impliquerait de renforcer leur capacité de produire, dans des conditions compétitives, des biens et services exportables. | UN | ٢ - إن تعزيز قدرة أقل البلدان نموا على جني الفوائد المحتمل أن تنجم عن اتفاقات جولة أوروغواي يستلزم بنـاء قدراتها فـي مجـال العرض، فيما يتعلق بإنتـاج سلـع وخدمات قابلة للتصدير القادر على المنافسة. |
a) Renforcer la capacité des pays les moins avancés de surmonter les crises économiques et d'en atténuer les effets; | UN | (أ) بناء قدرة أقل البلدان نموا على التكيف مع الصدمات الاقتصادية والتخفيف من حدة آثارها السلبية؛ |
d) Renforcer la capacité des pays les moins avancés de faire face aux catastrophes naturelles afin d'en réduire les risques. | UN | (د) بناء قدرة أقل البلدان نموا على التكيف مع المخاطر الطبيعية للحد من أخطار الكوارث. |
a) Renforcer la capacité des pays les moins avancés de surmonter les crises économiques et d'en atténuer les effets; | UN | (أ) بناء قدرة أقل البلدان نموا على التكيف مع الصدمات الاقتصادية والتخفيف من حدة آثارها السلبية؛ |
c) Renforcer la capacité des pays les moins avancés de faire face aux catastrophes naturelles afin d'en réduire les risques. | UN | (ج) بناء قدرة أقل البلدان نموا على التكيف مع المخاطر الطبيعية للحد من أخطار الكوارث. |
a) Renforcer la capacité des pays les moins avancés de surmonter les crises économiques et d'en atténuer les effets; | UN | (أ) بناء قدرة أقل البلدان نموا على التكيف مع الصدمات الاقتصادية والتخفيف من حدة آثارها السلبية؛ |
a) Renforcement des capacités des pays les moins avancés concernant la formulation de politiques commerciales prises en main au niveau national, notamment au moyen des études diagnostiques sur l'intégration du commerce, contribuant à leurs stratégies de réduction de la pauvreté | UN | (أ) تعزيز قدرة أقل البلدان نموا على صياغة سياسات تجارية وطنية المنشأ تساهم في استراتيجياتها للحد من الفقر، بما في ذلك عن طريق الدراسة التشخيصية للتكامل التجاري |
a) Renforcement des capacités des pays les moins avancés concernant la formulation de politiques commerciales prises en main au niveau national, notamment au moyen des études diagnostiques sur l'intégration du commerce, contribuant à leurs stratégies de réduction de la pauvreté | UN | (أ) تعزيز قدرة أقل البلدان نموا على صياغة سياسات تجارية وطنية المنشأ تساهم في استراتيجياتها للحد من الفقر، بما في ذلك عن طريق الدراسة التشخيصية للتكامل التجاري |
La délégation angolaise accorde une importance particulière aux buts et objectifs du Programme d'action de Bruxelles concernant l'APD, le commerce et la dette, compte tenu de l'incidence de ces facteurs sur l'aptitude des pays les moins avancés à honorer les engagements énoncés dans le Programme et dans les objectifs de développement pour le Millénaire. | UN | 19 - وأضاف أن وفد بلده يعلق أهمية خاصة على أهداف وغايات برنامج عمل بروكسل المتعلقة بالمساعدات الإنمائية الرسمية، والتجارة والدين، مع الأخذ في الاعتبار بتأثير تلك العوامل على قدرة أقل البلدان نموا على الوفاء بالالتزامات التي نص عليها البرنامج والأهداف الإنمائية للألفية. |
Mais la capacité de ces pays à participer pleinement au commerce mondial dépendra aussi de leur capacité à diversifier leurs exportations. | UN | إلا أن قدرة أقل البلدان نموا على المشاركة الكاملة في التجارة العالمية ستعتمد أيضا على قدرتها على تنويع صادراتها. |
Il faudrait envisager le processus de développement dans les pays les moins avancés de manière globale et intégrée, en encourageant la cohérence des politiques et la gouvernance des systèmes internationaux économiques, financiers et commerciaux en vue d'améliorer l'efficacité des mesures de soutien international et de renforcer la résilience des pays les moins avancés aux chocs extérieurs et aux catastrophes naturelles. | UN | وينبغي التعامل مع عملية التنمية في أقل البلدان نموا بطريقة شاملة ومتكاملة، عن طريق تعزيز اتساق السياسات، وتجانس النظم الدولية والاقتصادية والمالية والتجارية وحسن إدارتها من أجل زيادة فعالية تدابير الدعم الدولية وتعزيز قدرة أقل البلدان نموا على تحمّل الصدمات الخارجية والكوارث الطبيعية. |