"قدرك" - Traduction Arabe en Français

    • ton destin
        
    • ta destinée
        
    • votre destin
        
    • destiné
        
    • votre destinée
        
    • destin est
        
    • karma
        
    Ça veut dire que ton destin a pu prendre différentes directions. Open Subtitles يعني أنّ قدرك ربّما سار في طرق عديدة مختلفة
    Et ton destin, c'est de triompher de la méchante Tuatha. Open Subtitles و قدرك هو أن تهزم الساحرة الشرّيرة، تواثا
    J'ai modifié ton destin pour que nous soyons une famille, ensemble. Open Subtitles عدّلت قدرك ليتسنّى لنا أنْ نغدو عائلة معاً
    - Tu es jeune. Tes dons et ta destinée sont trop précieux pour être sacrifiés. Open Subtitles أنت شاب , موهبتك , قدرك إنها أثمن بكثير من هذه التضحية
    Tu te sens bien parce que tu commences ta destinée. Open Subtitles انت تشعر بانه مناسب لانك بدأت المشوار الى قدرك
    Luttez tant que vous voudrez. Vous n'échapperez pas à votre destin. Open Subtitles قاومي كما شئت لكن لن تستطيعي الهرب من قدرك
    Je vais mourir ici et c'est à cause de toi, alors tu peux te mettre ton destin dans le cul. Open Subtitles وهذا بسببك اذن تستطيع دفع قدرك في مؤخرتك هايلي
    C'est ton destin de perdre face à moi, Flash, comme c'était le destin de ta mère de mourir cette nuit là. Open Subtitles قدرك أن تخسر ضدي يا بــرق تماماً كما كان قدر أمك أن تموت تلك الليلة
    Ça t'étonne pas que l'univers en fasse tant pour ton destin avant de me jeter sur ton passage ? Open Subtitles هل سبق وأن سألت نفسك لماذا الكونتعرضإلىهذا المأزق... ليساعدك في تحقيق قدرك ويرميني في طريقك؟
    Si sous terre on peu penser ou avoir des sentiments tu dois me haïr et ma part dans ton destin car parfois je te hais pour m'avoir amenée ici. Open Subtitles إذا كنت وأنت ميت تستطيع أن تفكر أو تشعر بأي شعور فقد تكرهني وتكره أني جزء من قدرك كما أكرهك أحياناً لأنك جلبتني إلى هنا
    J'ai toujours pensé que ton destin n'était pas de marquer des essais. Open Subtitles أشعر بأن قدرك في العالم يفوق تسجيل الأهداف
    Je parle de changer radicalement le cours de ton destin. Open Subtitles أنا أتحدث عن إعادة خلقك التحكم في قدرك
    Et ton destin est entre les mains d'un bébé! Open Subtitles من السخرية أن قدرك بأن تكون في أيدي رضيع
    Elle nous a laissé toi et tu viens juste de réaliser ta destinée, Da vinci tous nous y a directement amené Open Subtitles وانت انهيت قدرك ومهمتك لقد قدتنا اليه الى المكان الصحيح
    ta destinée est bien plus grande que de sauver une vie humaine. Open Subtitles قدرك أعظم جدا ً من حماية حياة إنسانية واحدة..
    Ton voyage funèbre est terminé, oui, mais ta destinée imminente est trop importante pour être sacrifiée. Open Subtitles رحلتك للموت قد إنتهت، نعم. لكن قدرك القادم لمهم جدا ً أن يضحّي به.
    Si il décide d'administrer ses revenus, nous pourrions avoir de serieux problèmes Je sais bien que ce n'est pas la vie que tu voulais mener, mais c'est cette vie qui t'a choisi, c'est ta destinée d'aider les gens. Open Subtitles أعرف أنّ هذه ليس الحياة التي اخترتها ، لكنّ الحياة هي التي اختارتك ، قدرك هو مساعدة الناس
    Cet enfant tu penses déterminera votre destin, liera votre amour, vous ruinera. Open Subtitles لكن هذا الطفل الذي تعتقد بأنه سيحدد قدرك ويوثّق حبك سيدمرك
    Vous ne pouvez pas échapper à votre destin, Kiera. Nous non plus. Open Subtitles لا يمكنك الهرب من قدرك يا كييرا و لا نحن أيضاً نستطيع
    J'imagine que vous allez vous régaler, là-haut, vivre votre destin. Open Subtitles لذا انا اتوقع انكى ستستمتعى "عاليا تاركتا" قدرك
    Tu ne t'es jamais demandé si tu étais destiné à quelqu'un? Open Subtitles أتسائلت أبداً إذا كان قدرك أن تكون شخصاً ما؟
    Certains pourrait dire que c'est votre destinée de diriger. Open Subtitles البعض ربما يقولون أنه قدرك أن تحكم
    Et puis, vu la tronche de ton karma, si vous vous étiez vraiment mis ensemble, votre gosse aurait probablement détruit la planète. Open Subtitles و بجانب ذلك فإن قدرك كان يسبقك لو أنكما قد أصبحتما أبداً معاً فربما أنكما كمتما قد رُزقتما بطفل سيدمر العالم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus