Son siège est toujours situé dans le pays de sa présidente, dont le mandat de quatre ans n'est pas renouvelable. | UN | ويقع مقر المجلس دائما في بلد الرئيس، الذي لا يخدم أكثر من فترة رئاسة واحدة قدرها أربع سنوات. |
Le redéploiement et la création des postes décrits aux paragraphes 48 et 49 ci-dessus se traduisent par l'ajout net de quatre postes relevant du niveau 1 par rapport à 2011. | UN | وتؤدي إعادة توزيع الوظائف واستحداث الوظائف الجديدة المبينة في الفقرتين 48 و49 أعلاه إلى زيادة صافية قدرها أربع وظائف في المستوى 1 بالمقارنة مع العام 2011. |
La population de Guam élit un Gouverneur pour un mandat de quatre ans. | UN | وينتخب شعب غوام حاكما لفترة قدرها أربع سنوات. |
En outre, l'accord permet au peuple du Soudan du sud d'exercer son droit à l'autodétermination grâce à un référendum libre qui doit avoir lieu à la fin de la période transitoire de quatre ans. | UN | وقد أتاحت الاتفاقية ﻷبناء جنوب السودان حق تقرير المصير عبر استفتاء حر في نهاية فترة انتقالية قدرها أربع سنوات. |
La création des postes décrits au paragraphe 35 ci-dessus se traduit par l'ajout net de quatre postes relevant du niveau 1 par rapport à 2013. | UN | ويؤدي إنشاء الوظائف الجديدة المشار إليها في الفقرة 35 أعلاه إلى زيادة صافية قدرها أربع وظائف في المستوى 1 مقارنة بعام 2013. |
Personnel recruté sur le plan international : augmentation de quatre postes | UN | الموظفون الدوليون: زيادة قدرها أربع وظائف |
En 1998, le Congrès a adopté un amendement à la Loi organique de Guam permettant au Parlement d'élire son propre ministre de la justice pour un mandat de quatre ans. | UN | وفي عام 1998، اعتمد الكونغرس تعديلا للقانون التأسيسي لغوام يسمح للهيئة التشريعية في غوام بانتخاب مدع عام لغوام لفترة قدرها أربع سنوات. |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite nommer cette personne Président de la Commission de la fonction publique internationale pour un mandat de quatre ans commençant le 1er janvier 2007? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في تعيين الشخص الذي ذكرته توا رئيسا للجنة، لمدة عضوية قدرها أربع سنوات، تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2007؟ |
La Commission devra également soit proroger pour une période de deux ans expirant le 30 juin 2003 le mandat de l'un ou de tous les membres visés au paragraphe 7, soit nommer de nouveaux membres pour un mandat de quatre ans expirant le 30 juin 2005, pour remplacer l'un ou l'ensemble des membres actuels. | UN | 2 - كما ستُدعى اللجنة إما إلى تمديد عضوية بعض أو كل الأعضاء المرشحين المشار إليهم في الفقرة 7 لمدة عضوية إضافية قدرها سنتان تنتهي في 30 حزيران/يونيه 2003، أو ترشيح أعضاء جدد للحلول محل بعضهم أو كلهم لمدة عضوية قدرها أربع سنوات تنتهي في 30 حزيران/يونيه 2005. |
À sa 41e séance, le 27 juillet 2006, le Conseil a reporté à une date ultérieure l'élection de trois membres à choisir parmi les États d'Amérique latine et des Caraïbes et d'un membre à choisir parmi les États d'Europe occidentale et autres États pour un mandat de quatre ans prenant effet le 1er janvier 2007. | UN | وأرجأ في جلسته الحادية والأربعين، المعقودة في 27 تموز/يوليه 2006، انتخاب ثلاثة أعضاء من دول أمريكا اللاتينية ودول منطقة البحر الكاريبي، وعضو واحد من دول أوروبا الغربية ودول أخرى لفترة قدرها أربع سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2007. نيجريا |
Le Comité a noté que la MINURSO avait un stock de pièces détachées d'une valeur approximative de 1,6 million de dollars, soit l'équivalent de quatre années de consommation, comme il est indiqué dans le rapport du Bureau des services de contrôle interne AP2005/600/20, daté du 20 janvier 2006. | UN | 238 - لاحظ المجلس وجود قطع غيار لدى بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية تصل قيمتها إلى ما يقارب 1.6 مليون دولار، بما يعادل مدة استهلاك قدرها أربع سنوات حسبما يشير إليه تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية AP2005/600/20 المؤرخ 20 كانون الثاني/يناير 2006. |
h À sa 9e séance, le 10 mai 2006, le Conseil a reporté à une date ultérieure l'élection de deux membres à choisir parmi les États d'Europe occidentale et autres États pour un mandat de quatre ans prenant effet le 1er janvier 2007 (décision 2006/201 B). | UN | (ح) أرجأ المجلس في جلسته التاسعة، المعقودة في 10 أيار/مايو 2006، انتخاب عضويين من دول أوروبا الغربية ودول أخرى لفترة قدرها أربع سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2007 (المقرر 2006/201 باء). |
À sa 41e séance, le 27 juillet 2006, le Conseil a reporté à une date ultérieure l'élection de trois membres à choisir parmi les États d'Amérique latine et des Caraïbes et d'un membre à choisir parmi les États d'Europe occidentale et autres États pour un mandat de quatre ans prenant effet le 1er janvier 2007. | UN | وأرجأ في جلسته الحادية والأربعين، المعقودة في 27 تموز/يوليه 2006، انتخاب ثلاثة أعضاء من دول أمريكا اللاتينية ودول منطقة البحر الكاريبي، وعضو واحد من دول أوروبا الغربية ودول أخرى لفترة قدرها أربع سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2007. |
Elle a rappelé qu'aux fins des nominations initiales des experts au Comité et pour encourager un roulement ordonné entre les membres, la moitié des experts de chaque région avaient été nommés pour un mandat initial de deux ans et les autres experts de chaque région pour un mandat initial de quatre ans, les deux mandats ayant commencé le 1er octobre 2005. | UN | وأشارت إلى أنه فيما يتعلق بالتعيينات الأولية للخبراء في اللجنة، وبغية النهوض بتداول مُنَظَم للعضوية، فقد تم تعيين نصف الخبراء من كل إقليم لفترة أولية قدرها عامان ونصف الخبراء المتبقين من كل إقليم لفترة أولية قدرها أربع سنوات، وبدأت كلتا الفترتين في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
Le Secrétaire général de l'Autorité a été élu en mars 1996 pour une période initiale de quatre ans et l'Autorité est devenue une organisation internationale pleinement autonome en juin 1996, lorsqu'elle a repris les locaux et les installations du Bureau des Nations Unies pour le droit de la mer à Kingston. | UN | وانتُخب الأمين العام للسلطة في آذار/مارس 1996 لفترة أولية قدرها أربع سنوات وبدأت السلطة عملها كمنظمة دولية مستقلة في حزيران/يونيه 1996 عندما شغلت المباني والمرافق التي كان يحتلها في السابق مكتب الأمم المتحدة لقانون البحار في كينغستون. |
Comme il est indiqué au paragraphe 7 du document E/CN.5/2001/8, la Commission devra proposer à la session en cours la candidature de cinq personnes, à nommer pour un mandat de quatre ans expirant le 30 juin 2005, pour remplacer celles mentionnées au paragraphe 6 du même document. | UN | 1 - حسبما تشير الفقرة 7 من الوثيقة E/CN.5/2001/8، ستُدعى اللجنة في دورتها الحالية إلى تسمية خمسة أعضاء جدد للمجلس للحلول محل الأعضاء المشار إليهم في الفقرة 6 من الوثيقة نفسها لمدة عضوية قدرها أربع سنوات تنتهي في 30 حزيران/يونيه 2005. |
Approuvé par le Conseil d'administration dans sa décision 99/23, le PFP énonçait pour la première fois les principaux objectifs stratégiques du PNUD sur une période de quatre ans et établissait un lien clair entre ces objectifs et les ressources financières nécessaires. | UN | 5 - حدد الإطار التمويلي المتعدد السنوات، الذي وافق عليه المجلس التنفيذي في مقرره 99/23، لأول مرة الأهداف الاستراتيجية الرئيسية للبرنامج الإنمائي لفترة زمنية قدرها أربع سنوات وتضمن صلة واضحة بين هذه الأهداف والموارد المالية اللازمة. |
Un retard de quatre ans (de 2011 à 2015) dans la capture et la destruction des CFC et des halons en réserve reviendrait à réduire d'environ 30 % les bienfaits pour l'ozone et le climat. | UN | وستؤدي فترة تأخير قدرها أربع سنوات (من عام 2011 إلى عام 2015) في احتجاز وتدمير مصارف مركبات الكربون الكلورو فلورية والهالونات، إلى انخفاض يقارب 30 في المائة في الفوائد التي تعود على الأوزون والمناخ. |
De fait, on enregistre une augmentation notoire de ces activités au cours de la période de deux ans qui s'est écoulée depuis le rapport précédent au Comité permanent (même si ce dernier couvrait une période plus longue de quatre ans). | UN | والواقع أنه تم تسجيل زيادة ملحوظة في تلك الأنشطة خلال فترة السنتين التي انقضت منذ تقديم التقرير السابق إلى اللجنة الدائمة (رغم أن هذا الأخير شمل فترة أطول قدرها أربع سنوات). |
16. Comme indiqué au paragraphe 13 de l'additif au rapport du Secrétaire général, il a été offert à l'ONU de signer un bail de quatre ans pour la location, dans l'immeuble Aegon, de locaux d'une superficie de 5 797 mètres carrés, moyennant un loyer de base fixé provisoirement à 642 100 dollars par an pour l'exercice biennal 1994-1995. | UN | ٦١ - وعلى النحو الموضح في الفقرة ٣١ من اﻹضافة لتقرير اﻷمين العام، قُدﱢم عرض مفاده أنه لو كانت اﻷمم المتحدة ستتعاقد على استئجار أماكن في مبنى ايغون لمدة قدرها أربع سنوات، فإن التكاليف الايجارية اﻷساسية المؤقتة المقترحة لمساحة قدرها ٧٩٧ ٥ مترا مربعا ستبلغ ٠٠١ ٢٤٦ دولار سنويا للفترة ٤٩٩١-٥٩٩١. |