"قدري" - Traduction Arabe en Français

    • mon destin
        
    • ma destinée
        
    • le mien
        
    • mon sort
        
    • destiné
        
    • destin est
        
    • mon Seigneur
        
    Votre réussite n'est pas seulement ma préoccupation, mais mon destin. Open Subtitles الإنجاز الخاص بك ليست فقط قلقي، ولكن قدري.
    Et puis, j'ai réfléchi que mon destin était peut-être plus que de sauver secrètement des gens. Open Subtitles لكني فكرت مجدداً. ربما يكون قدري أكبر من مجرد إنقاذ الناس في السر.
    En tant qu'unique survivante de cette horrible attaque, mon destin est de m'assurer que ce genre de tragédie ne nous arrive plus jamais. Open Subtitles بصفتي الناجية الوحيدة من هذا الهجوم المروع قدري هو أن أتأكد من أن هذه المأساة لن تصيبنا مجدداً
    J'ai su alors que tu serais ma destinée et qu'on serait ensemble à jamais. Open Subtitles عرفت حينها،أنك أنت هي قدري و أننا سنكون معا إلى الأبد.
    Je sais que ça paraît ridicule mais c'est ma destinée. Open Subtitles أنا أعلم أن هذا يبدو سخيفا ولكن هذا هو قدري
    Maintenant tu vas tenir ta promesse, et tu vas m'aider à réaliser mon destin, qu'importe que tu le veuilles ou non. Open Subtitles والآن ستبرّ بوعدك وستساعدني لتحقيق قدري شئتَ أمْ أبيت
    Je vais mourir avec la satisfaction de savoir que vous partagiez mon destin. Open Subtitles سأموت راضيا لمعرفتي بكونك ستشاركني قدري.
    C'est un passage vers l'infini. Une chance de changer mon destin. Open Subtitles بل هي بوّابة إلى ما لا نهاية، وسيلة لتغيير قدري.
    Il n'y a pas d'auteur de mon destin, aucun livre de contes avec ma destinée. Open Subtitles ما مِنْ مؤلّف في قدري ولا كتاب قصصيّ بمصيري
    Tu penses vraiment que mon destin est ici dans ce trou à rat infesté de cafards ? Open Subtitles أكنت تظن حقاً أن قدري هنا في هذا المسكن الحقير الموبوء بالحشرات؟
    Eh bien, c'est peut-être mon destin de le trouver. Open Subtitles لربما كان قدري أنا أنْ أعثر عليه لديه وجهة نظر جيدة
    mon destin était de mourir puis de renaître, comme notre Seigneur. Open Subtitles لقد كان قدري أن أموت وأولد من جديد، كربنا ومخلصنا.
    Je suis la parfaite peinture de santé et vitalité, un maître de mon destin, un vainqueur de la mort elle-même. Open Subtitles في نفس الوقت أنعم برفقة مسلية تجلس على مقربة مني أنا هو الصورة المثالية للصحة و الحيوية سيد قدري
    Il n'y a pas d'auteur de mon destin, aucun livre de contes avec ma destinée. Open Subtitles ما مِنْ مؤلّف في قدري ولا كتاب قصصيّ بمصيري
    Je l'ai choisi, et cependant ça affecte mon destin, quelque soit dieu, ou les dieux ont " en magasin " pour moi, alors soyez cela. Open Subtitles اختار مايؤثر في قدري و ما يريده الله مني فأمضي به
    Parce que ton futur, mon destin, j'ai jamais voulu y prendre part. Open Subtitles لأن مستقبلك، قدري لا أريد أي قسط منه، لم أرد
    Dites à mon oncle que je choisis ma destinée. Et la sienne. Open Subtitles حسناً، أخبر خالي أنني أختار قدري وقدره ايضا
    Mais je sais que ma destinée et la sienne sont liées. Open Subtitles لكنني أعرف عن يقين بأن قدري مرتبط بقدرها
    Et terroriser ma Ruche et tuer l'un d'entre nous ne me détournera pas de ma destinée. Open Subtitles وترويع بلدي خلية وقتل واحد من بلدي لن يقنعني من قدري.
    C'est notre Dieu, Mr Heackel, pas le mien, et il a tout à voir là-dedans. Open Subtitles (إنه قدرنا يا سيد (هايكل ليس قدري وحدي وله دخل كامل بهذا
    Mais malheureusement Selina et Kent ne se préoccupent pas de mon sort. Open Subtitles من المحزن، مع ذلك، سيلينا وكنت أعموني عن قدري
    Et quelle est ma destiné, en dehors de votre neige fraîchement posé? Open Subtitles وماهي قدري بالأضافة إلى كوني سأستمتع بهذا الجسد الناصع مثل الثلج؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus