"قدمته اللجنة" - Traduction Arabe en Français

    • a été soumise par le Comité
        
    • présentée par le Comité
        
    • soumis par le Comité
        
    • elle a présenté
        
    • faite par le Comité
        
    • faite par la Commission
        
    • la Commission de
        
    • présenté par le Comité
        
    • formulée par le Comité
        
    • soumis par la Commission
        
    • l'a proposé le Comité
        
    • donnée par la Commission
        
    • formulée par la Commission
        
    • la Commission du droit international a présenté
        
    La décision SC-3/2 sur le DDT qui a été soumise par le Comité plénier et adoptée par la Conférence des Parties est reproduite dans l'annexe I au présent rapport. UN دي. تي، الذي قدمته اللجنة الجامعة واعتمده مؤتمر الأطراف، بالمرفق الأول لهذا التقرير.
    La décision SC-3/9 sur l'inscription de substances chimiques aux Annexes A, B ou C de la Convention qui a été soumise par le Comité plénier et adoptée par la Conférence des Parties est reproduite dans l'annexe I au présent rapport. UN 68 - ويرد " مقرر اتفاقية استكهولم - 3/9 " بشأن إدراج المواد الكيميائية في المرفقات ألف أو باء أو جيم من الاتفاقية، الذي قدمته اللجنة الجامعة واعتمده مؤتمر الأطراف، في المرفق الأول لهذا التقرير.
    Il a estimé que certaines des informations figurant dans le document ne répondaient que de façon limitée à la demande présentée par le Comité au Secrétariat concernant la structure de sa contribution alors que d'autres parties semblaient être trop techniques et donner trop de détails pour le public visé. UN فبعض المعلومات الواردة بالوثيقة اعتبرت محدودة الصلة بالطلب الذي قدمته اللجنة الى اﻷمانة العامة بشأن هيكل مساهمتها، بينما تبدو اﻷجزاء اﻷخرى تقنية بشكل مفرط وتطنب في إيراد التفاصيل للجمهور المستهدف.
    Réponses au questionnaire soumis par le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale UN الردود على الاستبيان الذي قدمته اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري
    Dans le rapport qu'elle a présenté en juin 1995, la Commission a jugé que cette question était réglée. UN واعتبر الموضوع منتهيا في التقرير الذي قدمته اللجنة الخاصة في حزيران/يونيه عام ١٩٩٥.
    Comme la proposition faite par le Comité maritime international (CMI), l'amendement proposé préciserait que la loi nationale déterminerait si un créancier peut obtenir la saisie d'un navire autre que celui auquel se rapporte la créance maritime. UN وعلى غرار الاقتراح الذي قدمته اللجنة البحرية الدولية، سيوضح التعديل المقترح أن القانون الوطني هو الذي يحدد ما إذا كان من الجائز أن يحجز المدعي سفينة غير السفينة التي نشأ بشأنها الادعاء البحري.
    106. Le Groupe de la formation a aussi appelé l'attention de l'Autorité sur l'offre de services de formation faite par la Commission océanographique intergouvernementale. UN ١٠٦ - كما وجه فريق التدريب انتباه السلطة إلى عرض التدريب الذي قدمته اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية.
    Le projet de loi reflète la volonté de la Commission de trouver un compromis entre ces intérêts contradictoires. UN ويعكس الاقتراح الذي قدمته اللجنة رغبة في إيجاد توازن مختلف بين وجهات النظر.
    25. A sa 8e séance, le 3 novembre 1992, la Quatrième Commission a adopté, par consensus, le projet de résolution présenté par le Comité spécial au sujet de la Nouvelle-Calédonie. UN ٢٥ - وفي الجلسة ٨، المعقودة يوم ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، اعتمدت اللجنة الرابعة، بتوافق اﻵراء، مشروع القرار الذي قدمته اللجنة الخاصة فيما يتعلق بكاليدونيا الجديدة.
    2. Appuient la demande formulée par le Comité à sa quinzième session tendant à obtenir davantage de temps pour ses réunions de sorte qu'il puisse tenir deux sessions annuelles de trois semaines, précédées chacune par les travaux d'un groupe de travail, à compter de 1997, et ce à titre intérimaire; UN ٢ - تؤيد الطلب الذي قدمته اللجنة فـــي دورتهـــا الخمسين بمنحها وقتا إضافيا للاجتماعات بما يتيح لها عقد دورتين كل سنة، مدة كل منهما ثلاثة أسابيع، على أن يسبق كلا منهما اجتماع فريق عامل لما قبل الدورة، وذلك اعتبارا من عام ١٩٩٧ ولفترة مؤقتة؛
    À l'exception d'un bref résumé de ses activités dans ce domaine soumis par la Commission économique pour l'Afrique, aucune contribution portant sur ce sujet n'a été reçue. UN وباستثناء موجز مقتضب قدمته اللجنة الاقتصادية لافريقيا عن أنشطتها، لم ترد أي مساهمات أخرى.
    La décision SC-3/7 sur les mesures visant à réduire ou éliminer les rejets liés à des déchets qui a été soumise par le Comité plénier et adoptée par la Conférence des Parties est reproduite dans l'annexe I au présent rapport. UN 55 - ويرد " مقرر اتفاقية استكهولم - 3/7 " بشأن تدابير لخفض الإطلاقات من النفايات أو القضاء عليها، الذي قدمته اللجنة الجامعة واعتمده مؤتمر الأطراف، في المرفق الأول لهذا التقرير.
    La décision SC-3/8 sur les plans nationaux de mise en œuvre qui a été soumise par le Comité plénier et adoptée par la Conférence des Parties est reproduite dans l'annexe I au présent rapport. UN 60 - ويرد " مقرر اتفاقية استكهولم - 3/8 " بشأن خطط التنفيذ الوطنية الذي قدمته اللجنة الجامعة واعتمده مؤتمر الأطراف، في المرفق الأول لهذا التقرير.
    La décision SC-3/10 sur l'échange d'informations qui a été soumise par le Comité plénier et adoptée par la Conférence des Parties est reproduite dans l'annexe I au présent rapport. UN 75 - ويرد في مقرر " اتفاقية استكهولم - 3/10 " بشأن تبادل المعلومات الذي قدمته اللجنة الجامعة واعتمده مؤتمر الأطراف، في المرفق الأول لهذا التقرير.
    Il a estimé que certaines des informations figurant dans le document ne répondaient que de façon limitée à la demande présentée par le Comité au Secrétariat concernant la structure de sa contribution alors que d'autres parties semblaient être trop techniques et donner trop de détails pour le public visé. UN فبعض المعلومات الواردة بالوثيقة اعتبرت محدودة الصلة بالطلب الذي قدمته اللجنة الى اﻷمانة العامة بشأن هيكل مساهمتها، بينما تبدو اﻷجزاء اﻷخرى تقنية بشكل مفرط وتطنب في إيراد التفاصيل للجمهور المستهدف.
    32. La décision SC-1/25 sur le DTT, présentée par le Comité plénier et adoptée par la Conférence des Parties, figure dans l'annexe I au présent rapport. UN 32 - يرد في المرفق الأول لهذا التقرير، مقرر اتفاقية استكهولم - 1/25 بشأن مادة الـ دي. دي. تي. الذي قدمته اللجنة الجامعة واعتمده مؤتمر الأطراف.
    Au cours de la deuxième partie de la réunion directive, le 27 janvier 2000, le Conseil a pris note du texte présession soumis par le Comité préparatoire et a prié le Président du Conseil de le transmettre à la Conférence. (Le texte a ensuite été publié sous la cote TD/L.361.) UN 3 - وفي الجزء الثاني من الدورة التنفيذية المعقودة في 27 كانون الثاني/يناير 2000، أحاط المجلس علما بالنص السابق للمؤتمر كما قدمته اللجنة التحضيرية وطلب إلى رئيس المجلس أن يحيل النص إلى المؤتمر (وقد صدر النص بعد ذلك في الوثيقة TD/L.361).
    Elle souhaiterait cependant que les progrès soient plus importants et, par conséquent, met l'accent sur les recommandations suivantes, dont elle a précisé certaines dans le rapport parallèle qu'elle a présenté au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes : UN غير أن اللجنة الوطنية تود أن تشهد إحراز تقدم أكبر، ومن ثم فهي تركز على التوصيات التالية التي ورد بعضها بتفصيل أكبر في تقرير الظل الذي قدمته اللجنة الوطنية للمرأة إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة:
    1. Les informations ci-après sont fournies en réponse à une demande faite par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires au sujet du rôle et du mandat du Groupe consultatif de la gestion et des finances et du Conseil de l'efficacité. UN ١ - ردا على استفسار قدمته اللجنة الاستشاريــة لشؤون اﻹدارة والميزانية بشأن دور وصلاحيات كل من الفريق الاستشاري المعني باﻹدارة والماليــة ومجلس الكفاءة، تقدم المعلومات التالية:
    Le présent rapport a été établi conformément à la demande faite par la Commission de statistique à sa trente-sixième sessiona. UN أعد هذا التقرير بناء على طلب قدمته اللجنة الإحصائية في دورتها السادسة والثلاثين(1).
    Le Bureau du Conseil économique et social a accueilli avec satisfaction la contribution de la Commission de la science et de la technique au service du développement à son débat de haut niveau. UN 8 - ولاحظ مكتب المجلس الاقتصادي والاجتماعي مع الارتياح الإسهام الذي قدمته اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس.
    Le Bangladesh a beaucoup apprécié le rapport exhaustif portant sur la question de Palestine, présenté par le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, dans le document publié sous la cote A/52/35. UN تقدر بنغلاديش تقديرا عميقا التقرير الموضوعي عن قضية فلسطين الذي قدمته اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف في الوثيقة A/52/35.
    3. Il convient de noter qu'en réponse à la demande formulée par le Comité à sa 382e séance, le 21 août 1995, l'échantillon de base a été élargi et inclut désormais le Conseil économique et social et le Comité des conférences. UN ٣ - ومما هو جدير بالذكر أنه، استجابة لطلب قدمته اللجنة في جلستها ٣٨٢، المعقودة في ٢١ آب/ أغسطس ١٩٩٥، وسع نطاق العينة اﻷساسية لتشمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة المؤتمرات.
    195. Le Groupe de travail a tenu compte du " Schéma général " concernant l'étude de la question des actes unilatéraux des Etats soumis par la Commission en tant qu'additif 3 à l'annexe II de son rapport sur les travaux de sa quarante—huitième session A/51/10, p. 381 à 385. UN ٥٩١- وقد وضع الفريق في اعتباره " الملخص العام " لدراسة اﻷعمال التي تقوم بها الدول من جانب واحد الذي قدمته اللجنة في اﻹضافة ٣ للمرفق الثاني من تقريرها عن أعمال دورتها الثامنة واﻷربعين)٢٤٢(، وكذلك موجز مواضيع المناقشة التي دارت في اللجنة السادسة في دورة الجمعية العامة الحادية والخمسين)٣٤٢(.
    En outre, le Comité n'a pas d'objection à ce que, comme l'a proposé le Comité permanent, les contributions volontaires au Fonds de secours pour l'exercice biennal 20062007 soient complétées d'un montant ne dépassant pas 200 000 dollars (voir A/60/183, par. 200 et 201). UN وعلاوة على ذلك، لا تعترض اللجنة الاستشارية على الاقتراح الذي قدمته اللجنة الدائمة والداعــي إلــى استكمــال التبرعــات المقدمــة إلى صندوق الطوارئ بمبلغ لا يتجاوز 000 200 دولار لفتــرة السنتيــن 2006-2007 (انظر A/60/183، الفقرتين 200 و 201).
    La raison donnée par la Commission pour justifier la levée de cette restriction était curieuse. UN والتبرير الذي قدمته اللجنة ﻹلغاء هذا القيد يدعو الى الاستغراب.
    En réponse à la demande formulée par la Commission à sa trente et unième session, le Secrétariat a élaboré et largement diffusé un plan de travail très complet, comportant notamment un échéancier, pour les préparatifs de l’examen quinquennal; ce plan indique les différentes activités et comment les résultats attendus contribueront au processus d’examen et d’évaluation. UN واستجابة للطلب الذي قدمته اللجنة في دورتها الحادية والثلاثين، أعدت اﻷمانة العامة، ووزعت على نطاق واسع، خطة شاملة للعملية التحضيرية للاستعراض الخمسي تتضمن جدولا زمنيا، وتحدد اﻷنشطة التي تكونها، وكيف ستسهم النتائج المتوقعة في عملية الاستعراض والتقييم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus