Le texte présenté par le Comité de rédaction est donc le résultat d'un compromis, qui énumère moins d'exemples et est moins contraignant. | UN | وما النص الذي قدمته لجنة الصياغة إلا نتيجة للتراضي إذ يورد أمثلة أقل ويتسم بقدر أقل من اﻹلزام. |
La Commission a examiné le projet de règlement intérieur amendé qui lui était présenté par le Comité de rédaction. | UN | 40 - نظرت اللجنة في مشروع النظام الداخلي المنقح على النحو الذي قدمته لجنة التحرير. |
Le projet remplaçait le projet de décision UNEP/GC.19/L.18 présenté par le Comité des représentants permanents. | UN | وقد حل مشروع هذا المقرر محل مشروع المقرر UNEP/GC.19/L.18 الذي قدمته لجنة الممثلين الدائمين. |
À cet égard, la délégation mexicaine appuie le projet de résolution “L’information au service de l’humanité” présentée par le Comité de l’information. | UN | وفي هذا الصدد، يؤيد وفدها مشروع القرار المتعلق باﻹعلام في خدمة اﻹنسانية الذي قدمته لجنة اﻹعلام. |
Les participants à la réunion plénière ont examiné un rapport du Comité de participation, portant notamment sur le statut des nouveaux demandeurs et sur ses responsabilités quant au respect des obligations en matière de présentation ponctuelle et exacte des rapports annuels et statistiques requis dans le cadre de la mise en œuvre du système de certification. | UN | ونظر الاجتماع العام في تقرير قدمته لجنة المشاركة، يتضمن مركز الطالبين الجدد ومسؤولياتها فيما يتعلق بالامتثال لالتزامات تقديم تقارير سنوية إحصائية دقيقة في الموعد المحدد لها من أجل تنفيذ نظام الشهادات. |
5. Dans le projet de protocole facultatif soumis par le Comité des droits économiques, sociaux et culturels, on prend pour hypothèse que le Comité sera l'organe de suivi du protocole facultatif. | UN | ٥- يفترض، في مشروع البروتوكول الاختياري الذي قدمته لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، أن تكون اللجنة هي الهيئة المشرفة على البروتوكول الاختياري. |
De même, les Présidents des pays andins tiennent à mentionner tout particulièrement l'appui apporté par la Commission de l'Union européenne au développement institutionnel du Système. | UN | ونشيد كذلك بالدعم الذي قدمته لجنة الاتحاد اﻷوروبي من خلال تطوير مؤسسات المنظومة المذكورة. |
Ce projet remplaçait le projet de décision UNEP/GC.19/L.17 présenté par le Comité des représentants permanents. | UN | وقد حل مشروع هذا المقرر محل مشروع المقرر UNEP/GC.19/L.17 الذي قدمته لجنة الممثلين الدائمين. |
Le projet remplace le projet de décision UNEP/GC.19/L.15 présenté par le Comité des représentants permanents. | UN | وقد حل هذا المشروع محل مشروع المقرر UNEP/GC.19/L.15 الذي قدمته لجنة الممثلين الدائمين. |
Le projet de décision du Président remplaçait un projet de décision sur la même question présenté par le Comité des représentants permanents (UNEP/GC.19/L.5). | UN | وقد حل مشروع الرئيس محل مشروع مقرر حول نفس الموضوع قدمته لجنة الممثلين الدائمين (UNEP/GC.19/L.5). |
Ce projet de décision remplaçait le projet sur la même question présenté par le Comité des représentants permanents (UNEP/GC.19/L.4). | UN | وقد حل مشروع هذا المقرر محل مشروع مقرر حول نفس الموضوع قدمته لجنة الممثلين الدائمين (UNEP/GC.19/L.4). |
a) Rapport annuel présenté par le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale conformément au paragraphe 2 de l'article 9 de la Convention; | UN | )أ( التقرير السنـوي الـذي قدمته لجنة القضاء على التمييز العنصري بموجـب الفقرة ٢ من المادة ٩ من الاتفاقية؛ |
a) Rapport annuel présenté par le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale conformément au paragraphe 2 de l'article 9 de la Convention; | UN | )أ( التقرير السنـوي الـذي قدمته لجنة القضاء على التمييز العنصري بموجـب الفقرة ٢ من المادة ٩ من الاتفاقية؛ |
La Quatrième Commission a examiné le rapport présenté par le Comité de l'information, publié sous la cote A/57/21, ainsi que le rapport du Secrétaire général (A/57/157). | UN | ونظرت اللجنة الرابعة في التقرير الذي قدمته لجنة الإعلام، الوارد في الوثيقة A/57/21، وفي تقرير الأمين العام (A/57/157). |
Le Conseil a fait sien le rapport d'évaluation présenté par le Comité contre le terrorisme (S/2005/800), qui définissait les grandes orientations des travaux futurs du Comité et de la Direction. | UN | وأقر المجلس تقرير الاستعراض الذي قدمته لجنة مكافحة الإرهاب (S/2005/880) والذي يوفر توجيها لما تقدم به كل من اللجنة والمديرية من أعمال في المستقبل. |
Dans sa résolution 60/236 A du 23 décembre 2005, l'Assemblée générale a approuvé le projet de calendrier des conférences et réunions de l'Organisation des Nations Unies pour 2006 et 2007, tel qu'il avait été présenté par le Comité des conférences et modifié ultérieurement par des décisions prises par l'Assemblée à sa soixantième session. | UN | 10 - اعتمدت الجمعية العامة، في قرارها 60/236 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، مشروع جدول مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة لعامي 2006 و 2007، كما قدمته لجنة المؤتمرات وعدلته الجمعية العامة بمقررات لاحقة اتخذتها في دورتها الستين. |
Le Conseil d'administration souhaitera peut-être adopter une décision libellée de la manière présentée par le Comité des représentants permanents dans le document UNEP/GC.27/L.1. | UN | 1 - قد يرغب مجلس الإدارة في أن يعتمد مقرراً على النحو الذي قدمته لجنة الممثلين الدائمين ضمن الوثيقة UNEP/GC.27/L.1. |
La Commission ayant examiné, à sa 865e séance, une proposition révisée de projet d'article 51 présentée par le Comité de rédaction, le texte a été adopté en seconde lecture, après avoir été mis aux voix. | UN | ونظرت اللجنة في جلستها 865 في اقتراح منقح بشأن مشروع المادة 51، قدمته لجنة الصياغة، وفي أعقابها اعتمدت مشروع المادة 51، في قراءة ثانية بالتصويت. |
Ayant examiné le rapport annuel du Comité de contrôle du respect des dispositions à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto, | UN | وقد نظر في التقرير السنوي الذي قدمته لجنة الامتثال إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو()، |
Après évaluation de la partie du programme qui se déroule à Genève, et suite à la demande du Comité de l'information de chercher des moyens d'accroître le nombre de participants, il a été décidé de réduire de cinq semaines à quatre le programme, qui se tiendra entièrement à New York. | UN | 54 - وبعد إجراء تقييم لمدى فعالية جزء جنيف الأول من البرنامج، واستجابة للطلب الذي قدمته لجنة شؤون الإعلام من أجل تحديد السبل الكفيلة بزيادة عدد المشاركين، سيتم تقليص برنامج عام 2014 بمقدار أسبوع واحد مما يجعل البرنامج يدوم أربعة أسابيع وسيعقد في نيويورك فقط. |
Le Président de la République, S. E. El Hadj Hassan Gouled Aptidon, rejetant cette polémique et ces accusations mensongères a souligné la qualité du rapport soumis par le Comité des ambassadeurs et le Comité ministériel et a rappelé que les recommandations contenues dans l'Accord-cadre ont été approuvées par le sommet. | UN | إن رئيس الجمهورية الحاج حسن غوليد أبتيدون إذ يرفض الخوض في هذا الجدال والاتهامات الكاذبة، أكد على نوعية التقرير الذي قدمته لجنة السفراء واللجنة الوزارية وذكر بأن مؤتمر القمة وافق على التوصيات الواردة في الاتفاق اﻹطاري. |
de créer un groupe de travail chargé d'élaborer un projet de protocole facultatif se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant1 sur la participation des enfants aux conflits armés, en prenant pour base de travail l'avant-projet soumis par le Comité, | UN | وإذ تشير إلى مقرر لجنة حقوق الانسان)٤( بانشاء فريق عامل ليضع مشروع بروتوكول اختياري يلحق باتفاقية حقوق الطفل)١( ويتعلق باشتراك اﻷطفال في النزاعات المسلحة، وبأن يستند الفريق العامل في مناقشاته إلى المشروع اﻷولي الذي قدمته لجنة حقوق الطفل، |
Le rapport présenté par la Commission à l'Assemblée générale ne rend pas compte fidèlement des délibérations de la Commission. | UN | والتقرير الذي قدمته لجنة الخدمة المدنية الدولية الى الجمعية العامة لا يبين أعمال اللجنة بدقة. |