Il suggère que la Conférence prenne note de l’information contenue dans la documentation présentée par le Directeur général. | UN | واقترح أن يحيط المؤتمر علما بالمعلومات الواردة في الوثائق التي قدمها المدير العام. |
Il suggère que la Conférence prenne note de la documentation présentée par le Directeur général. | UN | واقترح أن يحيط المؤتمر علما بالوثائق التي قدمها المدير العام. |
Prenant note du document thématique présenté par le Directeur exécutif, | UN | وإذ يحيط علماً بموضوع الورقة التي قدمها المدير التنفيذي، |
Document de discussion présenté par le Directeur exécutif | UN | ورقة نقاش قدمها المدير التنفيذي |
Toutes ces activités et orientations font l'objet d'un document général soumis par le Directeur général au Conseil exécutif de l'UNESCO en avril 2005. | UN | 62 - وكل هذه الأنشطة والتوجهات مسجل في وثيقة شاملة قدمها المدير العام لليونسكو إلى المجلس التنفيذي في نيسان/أبريل 2005. |
Réunion d'information avec la nouvelle Directrice exécutive de l'UNOPS. | UN | إحاطة إعلامية قدمها المدير التنفيذي الجديد لمكتب خدمات المشاريع. |
Le Mexique note avec satisfaction que la proposition de développer les capacités nécessaires pour négocier l'accès aux marchés internationaux a été retenue, ce dont témoigne l'initiative présentée par le Directeur général à la Conférence de Monterrey. | UN | وقال انه قد سرّ المكسيك ملاحظة أن فكرة تنمية قدرات التفاوض بهدف الوصول إلى الأسواق الدولية قد بوشرت، وهو ما تجسده مبادرة قدمها المدير العام في مؤتمر مونتيري. |
Accueillant avec satisfaction la stratégie présentée par le Directeur exécutif, mettant en évidence l'orientation future du programme sport et environnement du PNUE, | UN | وإذ يعرب عن تقديره للاستراتيجية التي قدمها المدير التنفيذي، التي تبين الاتجاه المُقبل لبرنامج الرياضة والبيئة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، |
1. Se félicite de la stratégie à long terme présentée par le Directeur exécutif et décide d'approuver les activités qui y sont inscrites; | UN | 1 - يرحب بالاستراتيجية طويلة الأجل التي قدمها المدير التنفيذي ويقرر تأييد الأنشطة الواردة فيها؛ |
1. Se félicite de la stratégie à long terme présentée par le Directeur exécutif et décide d'approuver les activités qui y sont inscrites; | UN | 1 - يرحب بالاستراتيجية طويلة الأجل التي قدمها المدير التنفيذي ويقرر تأييد الأنشطة الواردة فيها؛ |
Accueillant avec satisfaction la stratégie présentée par le Directeur exécutif, mettant en évidence l'orientation future du programme sport et environnement du PNUE, | UN | وإذ يعرب عن تقديره للاستراتيجية التي قدمها المدير التنفيذي، التي تبين الاتجاه المُقبل لبرنامج الرياضة والبيئة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، |
Document de discussion présenté par le Directeur exécutif | UN | ورقة نقاش قدمها المدير التنفيذي |
Pour ce qui est de l'application du plan d'action de lutte contre le terrorisme nucléaire présenté par le Directeur général, le Mexique rappelle son appui aux mesures tendant à améliorer la sécurité physique de toutes les matières nucléaires. | UN | وفيما يتصل بتنفيذ خطة عمل مكافحة الإرهاب النووي التي قدمها المدير العام، تؤكد المكسيك من جديد تأييدها لتدابير تحسين السلامة المادية لكل المواد النووية. |
Le document de travail relatif aux problèmes écologiques posés par les ressources en eau, l'assainissement et les établissements humains présenté par le Directeur exécutif pour étayer le débat ministériel figure sous la cote UNEP/GCSS.VIII/4. | UN | وترد في الوثيقة UNEP/GCSS.VIII/4 ورقة النقاش التي قدمها المدير التنفيذي عن البعد البيئي للمياه والإصحاح والمستوطنات البشرية دعماً للمناقشة على المستوى الوزاري. |
Le budget présenté par le Directeur exécutif de l'UNOPS, qui se chiffre à 43,9 millions de dollars, est fondé sur l'hypothèse selon laquelle la valeur des projets exécutés s'établira à 513 millions de dollars, ce qui représente une augmentation de 9,8 millions de dollars, ou 1,9 %, par rapport aux prévisions pour 2002, qui étaient de 503,2 millions de dollars. | UN | وتبلغ الميزانية التي قدمها المدير التنفيذي للمكتب 43.9 مليون دولار وتستند إلى افتراض أن تنفيذ حافظة المشاريع سيبلغ 513 مليون دولار، مما يشكل زيادة قدرها 9.8 ملايين دولار أو نسبة 1.9 في المائة على تقديرات عام 2002 البالغة 503.2 ملايين دولار. |
J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joints les états financiers du Fonds du Programme des Nations Unies pour l'environnement pour l'exercice biennal 1996-1997 clos le 31 décembre 1997, qui ont été soumis par le Directeur exécutif. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم البيانات المالية لصندوق برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة عن فترة السنتين ٩٩٦١ - ١٩٩٧ المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧، التي قدمها المدير التنفيذي. |
J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joints les états financiers du Fonds du Programme des Nations Unies pour l'environnement pour l'exercice biennal 1998-1999 clos le 31 décembre 1999, qui ont été soumis par le Directeur exécutif. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم البيانات المالية لصندوق برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن فترة السنتين 1998-1999 المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، التي قدمها المدير التنفيذي. |
J'ai l'honneur de vous transmettre les états financiers du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets pour l'exercice terminé le 31 décembre 1995, qui ont été soumis par le Directeur exécutif. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم البيانات المالية لمكتب خدمات المشاريع عن السنة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، التي قدمها المدير التنفيذي. |
Réunion d'information avec la nouvelle Directrice exécutive de l'UNOPS | UN | إحاطة إعلامية قدمها المدير التنفيذي الجديد لمكتب خدمات المشاريع. |
À sa 7e séance, le 24 avril, le Conseil a entendu un exposé de la Directrice générale pour la coopération et le développement au Ministère des affaires étrangères de la Suède et membre du Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies dans les domaines du développement, de l'aide humanitaire et de la protection de l'environnement. | UN | 10 - وفي الجلسة السابعة، المعقودة في 24 نيسان/أبريل 2006، استمع المجلس إلى إحاطة قدمها المدير العام للتعاون الإنمائي بوزارة الخارجية السويدية وعضو الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة. |
101. La décision IDB.21/Dec.11 fait également allusion à la faible représentation des femmes au Secrétariat aux postes de décision et aux assurances données par le Directeur général que des mesures correctives étaient en train d'être prises. | UN | 101- كما أشار المقرر م ت ص-21/م-11 إلى تدني تمثيل المرأة في الأمانة على مستوى اتخاذ القرارات والتأكيدات التي قدمها المدير العام بأنه يجري اتخاذ التدابير اللازمة لمعالجة ذلك. |
J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint les états financiers du Fonds des Nations Unies puor l'enfance, y compris l'opération Cartes de voeux, pour l'exercice biennal 1992-1993 terminé le 31 décembre 1993, états qui ont été présentés par le Directeur général. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم البيانات المالية لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، بما فيها عملية بطاقات المعايدة، عن فترة السنتين ١٩٩٢ - ١٩٩٣ المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، التي قدمها المدير التنفيذي. |
Le Conseil a entendu un exposé du Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement, Achim Steiner. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، اشيم ستينر. |