le Secrétaire général a présenté un rapport intitulé < < Mettre fin aux mutilations génitales féminines > > à la Commission de la condition de la femme à sa cinquante-sixième session, en 2012. | UN | وقد قدم الأمين العام تقريرا عن وضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث إلى لجنة وضع المرأة في دورتها السادسة والخمسين في عام 2012. |
À la demande du Conseil, le Secrétaire général a présenté un rapport à ce sujet (S/2000/101 du 11 février 2000). | UN | وبناء علــــى طلب المجلس، قدم الأمين العام تقريرا في هذا الموضوع (S/2000/101، تاريخ 11 شباط/فبراير 2000). |
En septembre 2003, le Secrétaire général a présenté un rapport intérimaire sur la prévention des conflits; il devait présenter un rapport d'ensemble à l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2003، قدم الأمين العام تقريرا مؤقتا عن اتقاء الصراعات المسلحة وعقد النية على تقديم تقرير واف عن تنفيذه إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين. |
le Secrétaire général a présenté un rapport fort instructif sur les initiatives des gouvernements et permet d'apprécier la dynamique de solidarité portée par la communauté internationale en faveur des démocraties nouvelles ou rétablies mais aussi les actions hardies que ces démocraties mènent pour renforcer leurs acquis démocratiques. | UN | قدم الأمين العام تقريرا حافلا بكثير من المعلومات عن مبادرات الحكومات، مما جعل من الممكن تقييم دينامية التضامن الذي أبداه المجتمع الدولي مع الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، بل ولبيان الخطوات الجريئة التي تتخذها تلك الديمقراطيات بغية تعزيز منجزاتها الديمقراطية. |
Comme suite à cette demande, le Secrétaire général a présenté un rapport à l'Assemblée générale à sa cinquante-quatrième session85. | UN | ووفقا لهذا الطلب، قدم الأمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين(85). |
Comme suite à ces demandes, le Secrétaire général a présenté un rapport à l'Assemblée générale à sa cinquante-quatrième session127. | UN | ووفقا لتلك الطلبات، قدم الأمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين(127). |
Quant à la formation, le Secrétaire général a présenté un rapport sur les progrès de la formation dans les opérations de maintien de la paix (A/63/680). | UN | وفيما يتعلق بالتدريب، قدم الأمين العام تقريرا عن التقدم المحرز في التدريب على حفظ السلام (A/63/680). |
En application de la demande contenue au paragraphe 5 de la résolution 61/257 de l'Assemblée, le Secrétaire général a présenté un rapport sur la suite donnée à la résolution (A/63/125). | UN | وعملا بالطلب الوارد في الفقرة 5 من قرار الجمعية 61/257، قدم الأمين العام تقريرا عن تنفيذ القرار (A/63/125). |
En application de la résolution 64/269 de l'Assemblée générale, le Secrétaire général a présenté un rapport d'ensemble sur la formation au maintien de la paix (A/65/644). | UN | 53 - وعملا بقرار الجمعية العامة 64/269، قدم الأمين العام تقريرا شاملا عن التدريب في مجال حفظ السلام (A/65/644). |
À la suite de cette session, le Secrétaire général a présenté un rapport sur l'application de la résolution 50/225 (voir A/53/173-E/1998/87). | UN | وعقب تلك الدورة، قدم الأمين العام تقريرا عن تنفيذ القرار 50/225 (انظر A/53/173-E/1998/87). |
En décembre, le Secrétaire général a présenté un rapport détaillé sur la situation au Moyen-Orient et sur le processus de paix au cours des 10 dernières années. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر، قدم الأمين العام تقريرا شاملا عن الحالة في الشرق الأوسط والعملية السلمية خلال العشر سنوات الماضية. |
Le 10 mai 2002, conformément à cette demande, le Secrétaire général a présenté un rapport intérimaire (A/56/938). | UN | 2 - واستجابة لذلك الطلب قدم الأمين العام تقريرا مرحليا (A/56/938) في 10 أيار/ مايو 2002. |
le Secrétaire général a présenté un rapport détaillé (A/58/1) sur l'activité de l'Organisation au cours de l'année écoulée. | UN | لقد قدم الأمين العام تقريرا شاملا (A/58/1) عن أنشطة المنظمة خلال السنة الماضية. |
Le 8 avril 2013, le Secrétaire général a présenté un rapport au Conseil de sécurité contenant des informations détaillées sur l'évolution de la situation et des efforts de médiation de son Envoyé personnel (S/2013/220). | UN | 25 - وفي 8 نيسان/أبريل عام 2013، قدم الأمين العام تقريرا إلى مجلس الأمن يتضمن معلومات مُفصلة عن تطور الوضع وجهود الوساطة التي اضطلع بها مبعوثه الشخصي (S/2013/220). |
Lors de la soixante-deuxième session, le Secrétaire général a présenté un rapport (A/62/343) et l'''''Assemblée générale a adopté la résolution 62/188, réitérant les préoccupations exprimées par la résolution 61/194 de l'''''Assemblée générale et appelant à rédiger un nouveau rapport. | UN | وفي الدورة الثانية والستين قدم الأمين العام تقريرا (A/62/343)، واعتمدت الجمعية العامة القرار 62/188 الذي كرر الإعراب عن القلق الذي أبدته الجمعية العامة في القرار 61/194 وطلب تقديم تقرير آخر. |
le Secrétaire général a présenté un rapport intermédiaire sur les technologies de l'information et des communications (voir A/61/765; le rapport correspondant du Comité consultatif figure dans le document A/61/804). | UN | كما قدم الأمين العام تقريرا مرحليا عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات (انظر الوثيقة A/61/765؛ ويرد التقرير ذو الصلة للجنة الاستشارية في الوثيقة A/61/804). |
À la suite de l'adoption de la résolution 41/213, le Secrétaire général a présenté un rapport consacré à des questions se rapportant au budget-programme, à savoir l'inflation et les fluctuations des taux de change et le montant du fonds de réserve (A/42/225 et Add.1). | UN | 4 - وبعد اتخاذ القرار 41/213، قدم الأمين العام تقريرا بشأن المسائل المتصلة بالميزانية البرنامجية: التضخم وتذبذب العملات، ومستوى صندوق الطوارئ (A/42/225 و Add.1). |
Le 27 février 2007, le Secrétaire général a présenté un rapport intérimaire sur la création du Bureau de l'informatique et des communications, qui sera dirigé par le Directeur général de l'informatique. | UN | 10 - وفي 27 شباط/فبراير 2007، قدم الأمين العام تقريرا مؤقتا بشأن إنشاء مكتب جديد لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات يرأسه كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات (A/61/765). |
À la suite de l’examen à mi-parcours, le Secrétaire général a rendu compte à l’Assemblée générale, à sa cinquante et unième session (A/51/256), des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs fixés pour le milieu et la fin de la décennie. | UN | ٢ - وفي أعقاب استعراض أجري في منتصف العقد، قدم اﻷمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين )A/51/256( بشأن التقدم المحرز في بلوغ أهداف منتصف العقد وأهداف نهاية العقد. |
En application de cette résolution, le Secrétaire général a soumis un rapport au Conseil le 12 juillet 2000 (S/2000/683). | UN | 16 - وعملا بذلك القرار، قدم الأمين العام تقريرا إلى المجلس في 12 تموز/يوليه 2000 (S/2000/683). |
Pour donner suite à cette demande, le Secrétaire général a établi un rapport très complet (A/61/861) sur l'harmonisation des conditions d'emploi sur le terrain, dans lequel il répondait aussi aux observations de la Commission de la fonction publique internationale sur la question (A/61/30/Add.1). | UN | واستجابة لذلك الطلب، قدم الأمين العام تقريرا شاملا (A/61/861) عن مواءمة شروط الخدمة في الميدان، ردّ فيه أيضا على ملاحظات لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن هذه المسألة (A/61/30/Add.1). |
En application de la résolution 37/248 de l'Assemblée générale, en date du 21 décembre 1982, le Secrétaire général a fait rapport à l'Assemblée générale sur l'aide et l'appui fournis à la Communauté de développement de l'Afrique australe par les États Membres et le système des Nations Unies. | UN | 52 - وفقــا لقــرار الجمعيــة العامة 37/248، المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1982، قدم الأمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة بشأن تقديم المساعدة والدعم إلى الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي من الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة. |