À l'invitation du porte-parole du Secrétaire général, le Conseiller spécial et d'autres fonctionnaires ont fait un exposé devant le corps de presse des Nations Unies. | UN | وبدعوة من المتحدث باسم الأمين العام، قدم المستشار الخاص وموظفون آخرون إحاطة إلى الصحفيين المعتمدين بمقر الأمم المتحدة. |
S'agissant du Darfour, le Conseiller spécial s'est attaché à être bien visible, pour présenter la situation, qui doit être traitée globalement de façon à ce qu'elle ne se dégrade pas à nouveau. | UN | وبشأن دارفور، قدم المستشار الخاص صورة واضحة عما يجري فيها، ودعا إلى وضع نهج شامل للحيلولة دون تواصل تدهور الحالة. |
Le 9 juillet, le Conseiller spécial a présenté au Conseil un exposé sur la situation au Yémen, au titre du point intitulé < < Autres questions > > . | UN | 316 - وفي 9 تموز/يوليه، قدم المستشار الخاص إحاطة إلى المجلس عن الحالة في اليمن في إطار البند المعنون ' ' مسائل أخرى``. |
le Conseiller spécial auprès du Secrétaire du Groupe d’experts a présenté au Groupe un exposé sur les aspects techniques complexes des nouveaux instruments financiers. | UN | ١٢ - قدم المستشار الخاص ﻷمين فريق الخبراء معلومات موجزة لفريق الخبراء بشأن الجوانب التقنية المعقدة للصكوك المالية الجديدة. |
Compte tenu de l'importance de la phase qui précède la mise en place de l'institution, le Conseiller spécial a donné des conseils ou une assistance préalable à un grand nombre de pays qui envisagent actuellement de mettre en place ou mettent en place une institution nationale de protection des droits de l'homme. | UN | واعترافاً بأهمية المرحلة السابقة لﻹنشاء، قدم المستشار الخاص مشورة أو مساعدة أولية إلى عدد كبير من البلدان التي تنظر حالياً في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق اﻹنسان أو تقوم فعلاً بإنشائها. |
Compte tenu de l'importance de la phase qui précède la mise en place de l'institution, le Conseiller spécial a donné des conseils ou une assistance préalable à un grand nombre de pays qui envisagent de mettre en place, mettent en place ou renforcent une institution nationale de protection des droits de l'homme. | UN | وادراكاً لأهمية مرحلة ما قبل الإنشاء، قدم المستشار الخاص مشورة أو مساعدة تمهيدية إلى عدد كبير من البلدان التي تنظر في إنشاء أو التي تقوم فعلاً بإنشاء أو تعزيز مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان. |
le Conseiller spécial a aussi fourni une assistance au Gouvernement du Bangladesh à l’occasion de consultations de haut niveau concernant la création d’une commission nationale, d’ateliers et de prises de contact avec les représentants d’institutions nationales d’autres pays. | UN | كما قدم المستشار الخاص المساعدة إلى حكومة بنغلاديش، في شكل مشاورات رفيعة المستوى بشأن إنشاء لجنة وطنية وعقد حلقات عمل وتيسير الاتصال بممثلي المؤسسات الوطنية في بلدان أخرى. |
41. le Conseiller spécial du Secrétaire a présenté au Groupe d'experts un exposé sur un sujet d'une grande complexité technique, à savoir les nouveaux instruments financiers. | UN | ١٤ - قدم المستشار الخاص لﻷمين معلومات موجزة لفريق الخبراء بشأن الجانب التقني المعقد للصكوك المالية الجديدة. |
À la même séance, le Conseiller spécial du Secrétaire général pour le changement, Kim Won-soo, a présenté un exposé. | UN | 307 - وفي الجلسة نفسها، قدم المستشار الخاص للأمين العام المعني بتنفيذ التغيير، كيم وون - سو، إحاطة. |
À la même séance, le Conseiller spécial du Secrétaire général pour le changement, Kim Won-soo, a présenté un exposé. | UN | 292 - وفي الجلسة نفسها، قدم المستشار الخاص للأمين العام المعني بتنفيذ التغيير، كيم وون - سو، إحاطة. |
Le 13 octobre, le Conseiller spécial du Secrétaire général pour le Yémen, Jamal Benomar, a présenté au Conseil de sécurité, réuni en consultations privées, un exposé sur la situation dans le pays. | UN | وفي 13 تشرين الأول/أكتوبر، قدم المستشار الخاص للأمين العام المعني باليمن، جمال بن عمر، إحاطة إلى المجلس في مشاورات مغلقة عن الحالة في ذلك البلد. |
Le 24 juillet, en consultations plénières, le Conseiller spécial du Secrétaire général pour le Myanmar, Ibrahim Gambari, a présenté un exposé au Conseil sur les préparatifs de sa prochaine visite dans ce pays. | UN | في 24 تموز/يوليه، وأثناء مشاورات عقدها المجلس بكامل هيئته، قدم المستشار الخاص للأمين العام بشأن ميانمار، إبراهيم غمباري، إحاطة إلى المجلس عن التحضيرات لزيارته القادمة إلى البلد. |
Le 5 octobre, à une réunion officielle, le Conseiller spécial a présenté au Conseil un exposé sur la visite qu'il avait effectuée dans ce pays du 29 septembre au 2 octobre 2007. | UN | وفي 5 تشرين الأول/أكتوبر، في جلسة رسمية، قدم المستشار الخاص إحاطة إلى المجلس عن بعثته إلى البلد خلال الفترة من 29 أيلول/سبتمبر إلى 2 تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
Au cours d'un autre exposé, le 23 juin, le Conseiller spécial a rendu compte d'une autre série de pourparlers qu'il avait eus au Yémen. | UN | وفي إحاطة أخرى في 23 حزيران/يونيه، قدم المستشار الخاص معلومات إلى المجلس عن جولة أخرى من المحادثات التي عقدها في اليمن. |
le Conseiller spécial du Secrétaire général a pré-senté un exposé aux membres du Conseil le 14 décembre après la clôture des pourparlers indirects sur Chypre tenus à New York du 3 au 14 décembre. | UN | وفي 14 كانون الأول/ ديسمبر، قدم المستشار الخاص للأمين العام إلى أعضاء المجلس إحاطة عقب اختتام المحادثات عن قرب التي أجريت في نيويورك من 3 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر. |
Le 9 juillet, le Conseiller spécial du Secrétaire général pour le Yémen, M. Jamal Benomar, a présenté au Conseil un exposé sur la situation au Yémen, au titre du point intitulé < < Autres questions examinées par le Conseil de sécurité > > . | UN | 74 - في 9 تموز/يوليه، قدم المستشار الخاص للأمين العام المعني باليمن، جمال بن عمر، إحاطة إلى المجلس في إطار البند المعنون ' ' مسائل أخرى`` عن الحالة في اليمن. |
Les 17 et 18 janvier, lors de consultations plénières, le Conseiller spécial du Secrétaire général pour le Myanmar, M. Ibrahim Gambari, a fait un exposé à l'intention des membres du Conseil. | UN | في 17 و 18 كانون الثاني/يناير، قدم المستشار الخاص للأمين العام المعني بميانمار، إبراهيم غمباري، في مشاورات للمجلس بكامل هيئته، إحاطة إلى المجلس. |
89. S'agissant de la traite des êtres humains, le Conseiller spécial du Ministère de la justice, Marcelo Veiga, a présenté la Politique nationale de lutte contre la traite des êtres humains, coordonnée par le Ministère de la justice en coopération avec la société civile. | UN | 89- وفيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص، قدم المستشار الخاص لوزير العدل، مارسيلو فييغا، السياسة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، التي تنسقها وزارة العدل بالتعاون مع المجتمع المدني. |
Lors de consultations plénières, le 17 mai, le Conseiller spécial du Secrétaire général, Jamal Benomar, a exposé les résultats de la mission qu'il a effectuée au Yémen du 3 au 10 mai. | UN | اليمن خلال مشاورات غير رسمية عقدها المجلس بكامل هيئته في 18 أيار/مايو، قدم المستشار الخاص للأمين العام، جمال بن عمر، إحاطة عن نتائج زيارته إلى اليمن في الفترة من 3 إلى 10 أيار/مايو. |
Le 11 octobre 2011, lors de consultations plénières, le Conseiller spécial du Secrétaire général pour le Yémen, Jamal Benomar, a fait un rapport sur les derniers événements survenus dans le pays. | UN | في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2011، قدم المستشار الخاص للأمين العام بشأن اليمن، جمال بن عمر، إحاطة للمجلس بشأن التطورات في ذلك البلد. |