L'auteur conclut que les droits garantis à Idriss et Juma Aboufaied par l'article 9, paragraphe 4, du Pacte ont été violés. | UN | ويخلص صاحب البلاغ إلى أن حقوق إدريس وجمعة أبو فايد بموجب الفقرة 4 من المادة 9 من العهد قد انتهكت. |
L'auteur conclut que les droits garantis à Idriss et Juma Aboufaied par l'article 9, paragraphe 4, du Pacte ont été violés. | UN | ويخلص صاحب البلاغ إلى أن حقوق إدريس وجمعة أبو فايد بموجب الفقرة 4 من المادة 9 من العهد قد انتهكت. |
En conséquence, le Comité conclut que l'État partie a violé les droits que tient M. Umarov du paragraphe 2 de l'article 19 et de l'article 26 du Pacte. | UN | وبناء عليه، ترى اللجنة أن الدولة الطرف قد انتهكت حقوق السيد عمروف بموجب الفقرة 2 من المادة 19 والمادة 26 من العهد. |
Nous adhérons aux constatations du Comité selon lesquelles il y a eu violation de l'article 26 du Pacte. | UN | إننا نشاطر اللجنة آراءها بأن المادة 26 من العهد قد انتهكت. |
Le Comité a donc conclu qu'en l'espèce les droits que l'auteur tenait du paragraphe 2 de l'article 19 du Pacte avaient été violés. | UN | ولذلك خلصت اللجنة إلى أن حقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد قد انتهكت في هذه القضية. |
Toutefois, les enquêteurs auraient l'intention de vérifier si les droits d'autres journalistes mentionnés ont été violés. | UN | غير أنه يقال إن المحققين يعتزمون التأكد مما إذا كانت حقوق الصحفيين الآخرين المذكورين قد انتهكت. |
Ce bureau a compétence pour enquêter sur les circonstances dans lesquelles les droits constitutionnels d'une personne ont été violés. | UN | وقد خُوّل هذا المكتب سلطة التحقيق في الظروف التي يُدّعى فيها أن حقوق الشخص الدستورية قد انتهكت. |
Le Comité conclut donc qu'en l'espèce les droits que l'auteur tient du paragraphe 2 de l'article 19 du Pacte ont été violés. | UN | ولذلك تخلص اللجنة إلى أن حقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد قد انتهكت في هذه القضية. |
Le Comité estime donc qu'en l'espèce les droits que l'auteur tient du paragraphe 2 de l'article 19 ont été violés. | UN | وعليه، تستنتج اللجنة أن حقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد قد انتهكت في هذه القضية. |
En conséquence, les droits qu'il tient des paragraphes 1 et 5 de l'article 9 du Pacte ont été violés. | UN | ويزعم من ثم أن حقوقه قد انتهكت بموجب الفقرتين 1 و5 من المادة 9 من العهد. |
Le Comité conclut donc qu'en l'espèce les droits que l'auteur tient du paragraphe 2 de l'article 19 du Pacte ont été violés. | UN | ولذلك تخلص اللجنة إلى أن حقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد قد انتهكت في هذه القضية. |
Le Comité conclut donc que l'État partie a violé les droits reconnus à M. Zheludkov par le paragraphe 3 de l'article 9 du Pacte. | UN | وتستنج اللجنة من ثم أن الدولة الطرف قد انتهكت حقوق ابن صاحبة البلاغ بموجب الفقرة 3 من المادة 9 من العهد. |
Dans le cas présent, le Comité est d'avis que, en imposant une peine de flagellation, l'État partie a violé les droits que l'article 7 confère à l'auteur. | UN | وفي هذه القضية، تستنتج اللجنة أن الدولة الطرف، بفرض حكم الجلد بالسوط، قد انتهكت حقوق صاحب البلاغ بموجب المادة 7. |
Nous considérons qu'il y a eu violation du paragraphe 6 de l'article 14 du Pacte. | UN | إننا نعتقد أن الفقرة 6 من المادة 14 قد انتهكت. |
Dans ces circonstances, le Comité estime qu'il y a eu violation de l'article 26 dès lors que les auteurs ont été victimes d'une discrimination du fait de leur objection de conscience. | UN | وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة أن المادة 26 قد انتهكت لأن صاحبي البلاغين قد تعرضا للتمييز على أساس قناعاتهما الوجدانية. |
Le Comité a donc estimé qu'en l'espèce les droits que l'auteur tenait du paragraphe 2 de l'article 19 avaient été violés. | UN | ولذلك خلصت اللجنة إلى أن حقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد قد انتهكت في هذه القضية. |
Dans ces circonstances, le Comité conclut que le droit à la vie consacré à l'article 6 a été violé par l'État partie. | UN | وفي هذه الحالة، ترى اللجنة أن الدولة الطرف قد انتهكت الحق في الحياة الذي كرسته المادة 6. |
Il affirme qu'en ne se conformant pas à la loi, les tribunaux bélarussiens ont violé les droits qu'il tient du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte. | UN | ويدعي أن محاكم بيلاروس، بعدم تطبيقها القانون، تكون قد انتهكت حقوقه المكفولة بالفقرة 1 من المادة 14 من العهد. |
Il a également admis qu'il y avait eu violation de plusieurs articles du Pacte. | UN | واتفقت الدولة الطرف أيضاً مع صاحبة البلاغ على أن عدة مواد من العهد قد انتهكت. |
Pour ces raisons, le Comité considère que l'État partie a commis une violation du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte. | UN | ولهذه الأسباب، ترى اللجنة أن الدولة الطرف قد انتهكت الفقرة 1 من المادة 10 من العهد. |
Le requérant maintient en outre que l'État partie a manqué à l'obligation faite au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention de veiller à ce que tous les actes de torture constituent des infractions au regard du droit pénal. | UN | ويؤكد صاحب الشكوى كذلك أن الدولة الطرف قد انتهكت التزامها بموجب الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، بأن تضمن أن تكون جميع أعمال التعذيب جرائم بموجب قانونها الجنائي. |
Le Comité a donc estimé que l'État partie avait violé les paragraphes 1, 2 et 3 de l'article 9, lus séparément et conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2. | UN | وتبعاً لذلك، رأت اللجنة أن الدولة الطرف قد انتهكت الفقرات 1 و2 و3 من المادة 9 بمفردها ومشفوعة بالفقرة 3 من المادة 2. |
Sur cette base, le Comité a conclu qu'il y avait eu violation des droits que M. Usaev tenait de l'article 7 du Pacte. | UN | وعلى ذلك الأساس، استنتجت اللجنة أن حقوق السيد أوساييف التي تكفلها المادة 7 من العهد قد انتهكت. |
Pour ces motifs, le Comité conclut que l'État partie a violé l'article 2, paragraphe 3, lu conjointement avec l'article 7 du Pacte. | UN | ولهذه الأسباب، تخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف قد انتهكت أحكام الفقرة 3 من المادة 2 بالاقتران مع المادة 7 من العهد. |
Elle demande, entre autres, à la Cour européenne de déclarer que certaines dispositions de la Convention européenne ont été violées et d'accorder une juste réparation. | UN | وهي تلتمس، في جملة أمور، إصدار إعلان مفاده أن بعض أحكام الاتفاقية الأوروبية قد انتهكت ومن ثم إصدار أمر بدفع تعويض عادل. |
L'État partie doit répondre d'une violation du paragraphe 1 de l'article 18 du Pacte. | UN | اعتبر أن الدولة الطرف قد انتهكت أحكام الفقرة 1 من المادة 18 من العهد. |
Le Comité avait adopté des constatations au sujet de 45 communications et constaté que 18 d'entre elles faisaient apparaître des violations de la Convention. | UN | واعتمدت اللجنة الآراء فيما يخص 45 بلاغاً ورأت أن الاتفاقية قد انتهكت في 18 بلاغاً منها. |