Sur ce sujet, la Commission pourrait souhaiter revoir le Règlement intérieur de l'Assemblée générale. | UN | وفي هذا السياق قد ترغب اللجنة في العودة إلى القواعد الإجرائية للجمعية العامة. |
Lors de la sélection des experts, le Comité pourrait souhaiter prendre en considération : | UN | وعند اختيار الخبراء من القائمة قد ترغب اللجنة في أن تراعي ما يلي: |
La quatrième section comprend les questions que la Commission est invitée à débattre. | UN | ويتضمن الجزء الرابع النقاط التي قد ترغب اللجنة في مناقشتها. |
Recommandation : le Comité voudra peut-être étudier ces suggestions dans le contexte de son programme à long terme relatif aux recommandations générales. | UN | التوصية: قد ترغب اللجنة في النظر في هذه الاقتراحات الثلاثة في سياق برنامجها طويل اﻷجل المتعلق بالتوصيات العامة. |
Lorsqu'elle décidera de la durée du Congrès, la Commission voudra peut-être tenir compte des enseignements tirés des congrès antérieurs. | UN | ولدى البت في مدة المؤتمر، قد ترغب اللجنة في أن تأخذ في الحسبان الخبرة المستفادة فيما يتعلق بالمؤتمرات السابقة. |
Recommandation : la Commission souhaitera peut-être continuer à utiliser une approche thématique pluriannuelle pour ses travaux. | UN | التوصية: قد ترغب اللجنة في مواصلة استخدام نهج مواضيعي متعدد السنوات في عملها. |
La dernière section dresse une liste de questions que la Commission pourrait vouloir aborder. | UN | ويورد الفرع الأخير بعض القضايا التي قد ترغب اللجنة في معالجتها. |
Il existe un certain nombre de thèmes relatifs au commerce électronique que la Commission pourrait souhaiter examiner à présent. | UN | وأضاف أن هناك عددا من المواضيع المتعلقة بالتجارة الإلكترونية التي قد ترغب اللجنة الآن في النظر فيها. |
la Commission pourrait axer ses travaux sur les questions en suspens de manière à pouvoir faire des recommandations à l'Assemblée générale. | UN | وعليه، قد ترغب اللجنة الخامسة في التركيز على المسائل المقلقة بغية الاتفاق على توصيات لمساعدة الجمعية العامة. |
le Comité pourrait souhaiter examiner les thèmes suivants pour de nouvelles initiatives : | UN | ٣٦ - قد ترغب اللجنة التحضيرية في النظر في المواضيع التالية لاتخاذ مبادرات جديدة بشأنها: |
:: D'autres travaux éventuels que le Comité pourrait souhaiter entreprendre ou demander au Secrétariat d'entreprendre sur des questions relatives à l'érosion de la base d'imposition et au transfert de bénéfices. | UN | :: الأعمال الممكنة الأخرى المتعلقة بمسائل تآكل الوعاء الضريبي ونقل الأرباح التي قد ترغب اللجنة في أن تباشرها أو في أن تطلب إلى الأمانة العامة مباشرتها. |
la Commission est invitée à donner son avis sur les points suivants : | UN | ٣٤ - قد ترغب اللجنة في أن تعرب عن آرائها بشأن ما يلي: |
la Commission est invitée à examiner le programme de travail du Groupe de Londres et l'organisation de ses travaux. | UN | 20 - قد ترغب اللجنة في استعراض خطة عمل فريق لندن وتنظيم أعماله. |
Si ces renseignements ne sont pas fournis dans le délai imparti, le Comité voudra peut-être examiner la suite à donner en pareil cas. | UN | فإذا لم تقدم المعلومات في الأجل المحدد، قد ترغب اللجنة في مناقشة إجراءات المتابعة. |
D. Calendrier recommandé la Commission voudra peut-être envisager le calendrier ci-après pour l'application de la CITI et de la CPC. | UN | 25 - قد ترغب اللجنة بالنظر في جدول زمني مقترح لتنفيذ التصنيف الصناعي الدولي الموحد والتصنيف المركزي للمنتجات. |
Par conséquent, le Commission souhaitera peut-être réitérer sa recommandation tendant à ce que les États Membres et les partenaires de développement annoncent des contributions à un tel fonds. | UN | ولهذا قد ترغب اللجنة في تأكيد توصيتها بضرورة أن تقدم الدول الأعضاء والشركاء في التنمية تعهدات لهذا الصندوق. |
En conséquence, le Comité souhaitera peut-être présenter à la Commission du développement durable sa conception du rôle qu'il pourra jouer dans l'application d'Action 21. | UN | ومن ثم قد ترغب اللجنة في عرض آرائها بشأن الدور الذي يمكن أن تضطلع به في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، على اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة. |
le Comité voudra peutêtre : | UN | قد ترغب اللجنة في: |
À cet égard, la Commission voudra peutêtre déterminer si des activités de suivi s'avèrent nécessaires en 2001. | UN | وفي هذا الصدد، قد ترغب اللجنة في أن تنظر في ما اذا كان مطلوبا اجراء أي أنشطة متابعة في عام 2001. |
Recommandations : le Comité souhaitera peut-être désigner une responsable pour assurer la liaison avec le Rapporteur spécial sur la violence à l’égard des femmes. | UN | التوصية: قد ترغب اللجنة في تسمية مسؤولة عن التنسيق لتعمل كمسؤولة اتصال مع المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة. |
Toutefois, je dois dire que, à ce sujet, le Bureau a traité cette question et présenté une recommandation que le Comité peut souhaiter envisager. | UN | لكن في هذا المقام ينبغي أن أقول إن هيئة المكتب قد تناولت هذه المسألة وانتهت إلى توصيــة قد ترغب اللجنة في النظر فيها. |
Observation : le Comité peut envisager d'examiner si tous les termes définis ci-dessous devraient figurer dans le présent projet d'élément et si d'autres termes devraient être définis. | UN | تعليق: قد ترغب اللجنة في النظر فيما إذا كان ينبغي إضافة جميع الشروط المحدّدة أدناه في العناصر المقترحة، وما إذا كان ينبغي تحديد أي شروط إضافية. |
Il fait en outre le point des mesures prises par la Commission de la condition de la femme pour mettre en oeuvre ces recommandations, recommandations concernant d'autres mesures que la Commission souhaite peut-être prendre ou inviter le Conseil à prendre. Table des matières | UN | كما يتضمن موجز التدابير التي سبق للجنة مركز المرأة أن اتخذتها لتنفيذ هذه التوصيات، إلى جانب التوصيات المقترحة لتدابير أخرى قد ترغب اللجنة إما في اتخاذها، أو في توجيهها إلى المجلس. |
Si elle est conservée, le Comité jugera peut-être bon d'envisager de l'examiner au fond à une date ultérieure. | UN | وإذا تم الإبقاء على ذلك الفرع، قد ترغب اللجنة في إجراء استعراض فني له في موعد مقبل. |
Nous allons examiner certaines formules récentes et bien connues de prise en charge de la perte qui ont été négociées et convenues en ce qui concerne certaines régions du monde ou certains dommages particuliers, ceci afin de mettre en lumière la formule de prise en charge de la perte que la Commission pourra souhaiter recommander. | UN | وسنتناول بعض النماذج المعروفة والحديثة من نماذج توزيع الخسارة التي تم التفاوض بشأنها والاتفاق عليها في مناطق معينة من العالم أو في قطاع محدد من الضرر. ولعل هذه الدراسة تفيد في تسليط بعض الضوء على نموذج توزيع الخسارة الذي قد ترغب اللجنة في التوصية به. |