"قد عمل" - Traduction Arabe en Français

    • a travaillé
        
    • avait travaillé
        
    • travaillait
        
    • a fonctionné
        
    • a collaboré
        
    • aura été actif
        
    • avoir travaillé
        
    • s'est employé
        
    • pourrait marcher
        
    • ait travaillé
        
    • employé par l'Entreprise
        
    La délégation canadienne a travaillé pour que de telles agressions soient qualifiées de crimes de guerre dans le Statut de Rome créant la Cour. UN وكان وفده قد عمل من أجل ضمان أن تعتبر الاعتداءات هذه جريمة حرب بموجب نظام روما الأساسي المنشئ للمحكمة.
    Certes, nous n'avons pas pu nous entendre sur un programme de travail, mais la Conférence a travaillé, beaucoup travaillé. UN فبالرغم من أننا لم نتفق على برنامج عمل، فإن المؤتمر قد عمل وفعل الكثير.
    L'indemnité est calculée sur la base du nombre d'années de travail que la personne aurait accumulées si elle avait travaillé jusqu'à l'âge de 60 ans. UN ويحسب هذا البدل على أساس عدد سنوات العمل التي كانت ستتراكم للموظف لو كان قد عمل حتى سن الستين.
    Mais vous savez, je me souviens d'un gars qui travaillait là... Open Subtitles لكن ، أتعلمون أتذكر رجلا غامضا قد عمل هناك
    En dépit des assurances qui viennent d'être fournies à la Commission selon lesquelles le cadre de préparation aux situations d'urgence des Nations Unies a fonctionné correctement, on a décrit des dysfonctionnements manifestes. UN وعلى الرغم من التأكيدات التي تضمنتها الإحاطة الإعلامية المقدَّمة توّا إلى اللجنة بأن إطار الأمم المتحدة لإدارة حالات الطوارئ قد عمل بشكل مناسب، فإن الإحاطة الإعلامية ذاتها أشارت إلى اختلالات واضحة.
    Le professeur McCormack, juriste et universitaire de renom, a collaboré étroitement avec divers gouvernements et avec le Comité international de la CroixRouge. UN والأستاذ ماكّورماك، وهو خبير قانوني وأكاديمي ذائع الصيت، قد عمل بالتعاون الوثيق مع حكومات مختلفة ومع لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    (pour 9,5 mois d'activité) 3.9 On estime que le Groupe aura été actif pendant neuf mois et demi en 2006. UN 3-9 من المتوقع، بنهاية عام 2006، أن يكون الفريق قد عمل لمدة تسعة أشهر ونصف خلال عام 2006.
    Une personne doit avoir travaillé au moins 6 mois sur 10 pour avoir droit au congé parental. UN ويجب أن يكون الشخص قد عمل ما لا يقل عن 6 من أصل 10 أشهر كي يكون له الحق في إجازة الوالدية المدفوعة الأجر.
    Le bureau de l'orateur s'est employé à promouvoir la création de commissions nationales responsables des enfants touchés par la guerre au lendemain des conflits. UN 5 - وذكر أن مكتبه قد عمل على تشجيع إنشاء لجان وطنية للأطفال المتأثرين بالحرب في أعقاب الصراع.
    Il a travaillé au moins 180 jours dans l'année écoulée ou a eu une couverture sociale pendant au moins 180 jours dans le cadre d'une autre activité; UN قد عمل خلال سنة واحدة ١٨٠ يوما على اﻷقل أو كان خاضعا للتأمينات الاجتماعية على أنشطة أخرى ١٨٠ يوما على اﻷقل؛
    Certains disent qu'il a travaillé avec les mercenaires, jusqu'à ce qu'ils les trahissent pour notre président au dernier moment. Open Subtitles البعض يقول, أنه قد عمل مع المرتزقة حتى قام بخيانتهم والوشاية بهم لرئيسنا وبعد مضي 11 ساعة من فعلته
    Non seulement il a travaillé au Bureau des gravures et impressions, mais il y a été viré l'année dernière. Open Subtitles ليس فقط أنه قد عمل فى مكتب النقش والطباعه لقد تم طرده من هناك العام الماضى
    Le Groupe de Minsk a travaillé en toute bonne foi pendant plus d'un an à la recherche d'une solution pacifique à la situation du Haut-Karabakh. UN إن فريق مينسك قد عمل بحسن نية لمدة تزيد عن عام للمساعدة في التوصل الى حل سلمي للحالة في ناغورنو - كاراباخ.
    Sa Section des droits humains, dont le travail recoupe deux volets, à savoir le renforcement des capacités et la vérification des droits de l'homme, a travaillé tant avec les institutions de l'État qu'avec les ONG de droits humains. UN وفرع البعثة الخاص بحقوق الإنسان الذي يشمل عمله جانبين، هما تدعيم القدرات ومراقبة احترام حقوق الإنسان، قد عمل مع كل من مؤسسات الدولة ومع المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان.
    Waits a dit que son père avait travaillé dans cette zone, Open Subtitles لقد قال ويتس أن أبيه قد عمل فى تلك المنطقة
    Fin 1996, un nouvel agent, qui avait travaillé comme vendeur spécialisé dans le secteur des technologies, a été invité à proposer des moyens plus perfectionnés et plus efficaces de lever des fonds en faveur du CDPC. UN وفي أواخر عام ١٩٩٦، جرى الاتصال بشخص آخر كان قد عمل في الصناعة التكنولوجية بصفة بائع، وطلب إليه استنباط طرق تقنية وتشغيلية أحدث لجمع اﻷموال لصالح مركز تنمية النقاط التجارية.
    Il a signalé que le Bureau avait travaillé en étroite collaboration avec le Comité des commissaires aux comptes sur la modalité d'exécution nationale, en vue d'éviter que l'audit ne soit assorti d'une réserve. UN وأشار إلى أن المكتب قد عمل بصورة مستفيضة مع مجلس مراجعي الحسابات في موضوع التنفيذ الوطني، من أجل تجنب السلبيات فيما يتعلق بمراجعة الحسابات.
    La CNUCED travaillait en étroite coopération avec les gouvernements nationaux et avec les organisations sous-régionales et régionales du continent. UN ولاحظ هذا الممثل أن الأونكتاد قد عمل بشكل وثيق مع الحكومات الوطنية والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية في القارة.
    La CNUCED travaillait en étroite coopération avec les gouvernements nationaux et avec les organisations sous-régionales et régionales du continent. UN ولاحظ هذا الممثل أن الأونكتاد قد عمل بشكل وثيق مع الحكومات الوطنية والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية في القارة.
    Il est estimé que le libellé actuel de l'article 30 a fonctionné correctement dans la pratique et qu'il est conforme à l'article 4 de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international, raison pour laquelle il n'est pas justifié de le modifier. UN نرى أن النص الحالي للمادة 28 قد عمل على نحو جيد من الناحية العملية وأنه يتماشى مع المادة 4 من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي؛ وعليه، فإن تعديله غير مبرّر.
    À cet égard, il faut noter que le Groupe a collaboré étroitement avec le Conseil de sécurité. UN 11 - وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن الفريق قد عمل عن كثب مع مجلس الأمن.
    4.11 On estime que le Groupe d'experts aura été actif pendant neuf mois et demi en 2006. UN 4-11 خلال عام 2006 يكون فريق الخبراء قد عمل لمدة 9.5 أشهر.
    Les personnes qui veulent bénéficier de cette formation doivent avoir travaillé un certain temps au cours des deux dernières années. UN وتتمثل شروط الاستحقاق في كون الشخص قد عمل في السنتين السابقتين لفترة معينة من الزمن.
    37. M. TARUI (Japon) dit que son pays, qui demeure convaincu que seule une interdiction universelle des mines antipersonnel permettra de mettre fin aux souffrances causées par ces armes, attache une grande importance à la Convention d'Ottawa et s'est employé à encourager les États qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties à cette convention. UN 37- السيد تاروي (اليابان): قال إن بلده، الذي يظل مقتنعاً بأن الحظر العالمي للألغام المضادة للأفراد وحده سيمكن من وضع حد للمعاناة التي تتسبب فيها هذه الأسلحة، يولي أهمية كبرى لاتفاقية أوتاوا وإنه قد عمل على تشجيع الدول التي لم تنضم بعد إلى هذه الاتفاقية على أن تفعل ذلك.
    C'est similaire à ce que le Dr Adrian a utilisé sur Peter pour le garder en vie à ABS, et je pense que cela pourrait marcher içi. Open Subtitles وهو مشابه لما كان الدكتور أدريان استخدام على بيتر لإبقائه على قيد الحياة في ABS، وأعتقد أنه قد عمل هنا.
    Le fait que M. Treki ait travaillé à New York plusieurs fois par le passé montre que son élection ne pouvait pas mieux tomber. UN وكون السيد التريكي قد عمل في نيويورك في مراحل زمنية مختلفة يبين أن انتخابه لم يكن ليأتي في وقت أفضل.
    Les premières accusations portées contre lui sur la base de l'article 210, paragraphe 4, du Code pénal étaient manifestement illégales parce qu'elles visent les < < fonctionnaires > > . Or l'auteur n'a jamais été employé par l'Entreprise métallurgique du Bélarus qu'il aurait escroquée. UN وأن الاتهامات التي وجهت إليه في البداية بموجب أحكام الفقرة 4 من المادة 210 من القانون الجنائي كانت غير قانونية بكل وضوح، حيث إن المادة تشير إلى " موظفين " في حين أنه لم يكن قط قد عمل لدى مصنع بيلاروس للأشغال المعدنية، حيث زُعم اختلاسه لأموال هذا المصنع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus