Malheureusement pour vous, J'ai lu beaucoup de choses sur les pirates et les marins héroïques qui les ont descendus. | Open Subtitles | لسوء حظّك، لقد قرأتُ كلّ شيءٍ عن القراصنة وأفراد القوّات البحريّة الأبطال الذين اطاحوا بهم. |
J'ai lu dans le journal que quelque chose d'extraordinaire était ici. | Open Subtitles | قرأتُ على الجريدة أن شيء استثنائي أُحضر إلى هنا |
J'ai pris soin des enfants, J'ai lu un livre, j'ai dormi. | Open Subtitles | لقد إطمأنّيتُ على الأطفال , قرأتُ كتاباً ذهبتُ للنوم |
J'ai lu une étude qui dit que les maris suggérant que leur femme est grosse... s'exposent davantage à être tabassés par elles. | Open Subtitles | لكني قرأتُ دراسة تقول أن الأزواج الذين يقولوا أن زوجاتهم الحوامل سمينات فهم معرضين الى القتل من قبلهن |
Je nai pas deducation, je sais simplement lire un peu. | Open Subtitles | أنا لستُ متعلمـاً، قرأتُ فقط زوجاً من الكتب. |
Quand J'ai lu qu'ils ne pouvaient pas trouvé ton corps, | Open Subtitles | حينما قرأتُ أنّهم لم يقدرواْ على إيجادِ جثّكَ، |
J'ai lu sur internet que tu jouais de la basse. | Open Subtitles | لأنني قرأتُ على الإنترنت أنّك تعزفُ بصوت عميق |
Rick, J'ai lu le rapport de la commission cent fois. | Open Subtitles | لقد قرأتُ تقريرَ اللَجنة مِئات المَرات يا ريك |
J'ai lu tout à l'heure l'introduction de ce rapport. | UN | وقد قرأتُ المقطع الافتتاحي لهذا التقرير في كلمتي أعلاه. |
Puis J'ai lu à ton sujet dans le journal, et j'ai réalisé que je pouvais l'atteindre sans avoir à quitter ces murs. | Open Subtitles | ،بعدَ ذلك قرأتُ عنكَ بالصحف وأدركتُ أن بوسعي الإنتقامُ منه .دونَ أن أخرجَ من هنا |
J'ai lu les règlements. Vous ne pouvez pas faire ça. | Open Subtitles | .لقد قرأتُ اللوائح .لايُمكِنُكَ فِعَلُ ذَلِك |
Mais J'ai lu dans le journal ce que vous avez fait et je voulais vous remercier. | Open Subtitles | لكنني قرأتُ عما فعلتَه في الجرائد. وأردتُ فقط أن أشكرك. |
J'ai lu que quand un train nous frappe, ça peut nous arracher nos vêtements. | Open Subtitles | قرأتُ ذات مرة, بأنه عندما يصدم القطار شخصاً, فانه يمكن أن يمزق الملابس عن جسدك. |
J'ai lu que le beurre était à nouveau inoffensif, donc un peu de beurre, mais sans confiture. | Open Subtitles | قرأتُ في مكانٍ ما أن الزُبدة أصبحت مفيدةً لنا من جديد ومع مسحةٍ من الزُبدة، ولكن بدون مربى |
J'étais désespéré et J'ai lu un livre de philosophie. | Open Subtitles | لقد كنتُ في غاية اليأس لدرجة أنّني قرأتُ كتابًا عن الفلسفة، |
J'ai lu quelque part que cet endroit est censé être hanté. | Open Subtitles | تعلم , لقد قرأتُ أنّ هذا المكان من المفترض أن يكون مسكوناً بالأشباح |
J'ai lu un article disant que la 1ère fois qu'on va dans une caserne, il faut toquer avec les coudes. | Open Subtitles | حسنٌ، لقد قرأتُ مقالةً تقول، عندما تأتي أوّل مرّةٍ لمحطّة إطفاء، فلتأتي قارعًا بـ مرفقيك. |
Lorsque j'avais six ans. J'ai lu une fois un livre sur la forêt vierge. | Open Subtitles | ذات مرة، عندما كنتُ في عمر السادسة قرأتُ كتاباً عن الغابة البدائية |
Chérie, je viens de lire ton article, et j'ai adoré. | Open Subtitles | ،عزيزاتي، لقد قرأتُ مقالكما للتو .ولقد أعجبني |
Euh, je ne lis quelque part que le beurre est maintenant bon pour nous à nouveau, | Open Subtitles | قرأتُ في مكانٍ ما أن الزُبدة أصبحت مفيدةً لنا من جديد |
J'ai lu ton profil, tu es doué avec les ordinateurs ? | Open Subtitles | لقد قرأتُ ملفك الشخصي، وعرفتُ أنّك ماهر مع أجهزة الحاسوب؟ |