"قرابة ثلث" - Traduction Arabe en Français

    • environ un tiers
        
    • près d'un tiers
        
    • un tiers environ
        
    • près du tiers
        
    • environ le tiers
        
    • près un tiers
        
    • tiers environ de
        
    • tiers des
        
    • un tiers de
        
    Alors qu'en 1999 environ un tiers des femmes utilisaient l'Internet, ce taux est à l'heure actuelle de plus de 43 %. UN ففي حين أنه في عام 1999 قرابة ثلث النساء يستخدمن الإنترنت، فإن أكثر من 43 في المائة الآن من النساء يستخدمن الإنترنت.
    23. environ un tiers des émissions de méthane proviennent des déchets mis en décharge. UN ٣٢- ان قرابة ثلث انبعاثات الميثان في اليابان تولده مدافن النفايات.
    À l'heure actuelle, les crédits alloués au BSCI au titre du budget ordinaire représentent environ un tiers de son budget total. UN 42 - وتمثل مخصصات مكتب خدمات الرقابة الداخلية من حسابات الميزانية العادية حاليا قرابة ثلث الميزانية الإجمالية للمكتب.
    En Inde, pays qui comptait un milliard d'habitants, près d'un tiers de la population vivant en dessous du seuil de pauvreté n'avait pas accès à l'énergie commerciale. UN وفي الهند، وهو بلد يبلغ تعداد سكانه مليار نسمة، لا يحصل قرابة ثلث السكان ممن يعيشون تحت خط الفقر على الطاقة التجارية.
    Sur un total de 470 millions de dollars nécessaire au programme, près d'un tiers n'a pas encore fait l'objet d'une annonce de contributions. UN فمن إجمالي 470 مليون دولار مطلوبة لهذه البرامج، ما زال قرابة ثلث هذا المبلغ ينتظر من يتعهد بدفعه.
    un tiers environ ont en outre mentionné des mesures d'atténuation des émissions de GES dans l'agriculture et le secteur des déchets. UN وأبلغ قرابة ثلث الأطراف المبلغة أيضا عن تدابير للتخفيف من انبعاثات غازات الدفيئة في قطاعي الزراعة والنفايات.
    Le chômage touche 15 % de la main-d'oeuvre, et près du tiers de la population âgée de moins de 15 ans. UN وتؤثر البطالة على 15 في المائة من القوة العاملة، بينما قرابة ثلث السكان هم تحت سن 15 سنة.
    Ces produits représentaient environ le tiers de la gamme des produits visés par le schéma SGP du Japon. UN وتشكل هذه المنتجات قرابة ثلث المنتجات المشمولة بمخطط اليابان لنظام اﻷفضليات المعمم.
    À la mi-juin 2000, 280 880 505 dollars avaient été réunis, soit environ un tiers du montant requis. UN وبحلول منتصف حزيران/يونيه 2000، جُمع مبلغ 505 880 280 دولارات، أي قرابة ثلث المبلغ المطلوب.
    Au sujet du Fonds d'affectation spéciale, les ressources allouées à des fins non spécifiées, qui représentaient environ un tiers du total, étaient utilisées exclusivement pour financer l'élaboration de programmes nationaux intégrés. UN وفيما يتعلق بالصندوق الاستئماني، فإن اﻷموال غير المخصصة، التي تشكل قرابة ثلث المجموع، تُستخدم حصراً لﻷنشطة الموضوعية المتعلقة بتصميم البرامج القطرية المتكاملة.
    Si la valeur ajoutée dans l'industrie manufacturière a continué d'augmenter dans environ un tiers des pays les moins avancés durant les années 80 et au début des années 90, la production a stagné, voire fléchi, dans la plupart des PMA. UN وفي حين احتفظ قرابة ثلث أقل البلدان نموا بنمو ايجابي في القيمة المضافة التصنيعية في الثمانيات وأوائل التسعينات شهد معظم أقل البلدان نموا ركودا بل وحتى هبوطا في المنتجات التصنيعية.
    Dans le cas de Lipton, environ un tiers de ses importations annuelles de thé provenait du Kenya, et 90 % du thé kényen était acheté à des sociétés affiliées. UN وفي حالة شركة ليبتون وحدها فإن قرابة ثلث وارداتها من الشاي بالنسبة ﻷي عام من اﻷعوام يتأتى من كينيا، وأكثر من نسبة ٠٩ في المائة من هذه الواردات قد تم شراؤها من الشركات الشقيقة.
    Si la valeur ajoutée dans l'industrie manufacturière a continué d'augmenter dans environ un tiers des pays les moins avancés durant les années 80 et au début des années 90, la production a stagné, voire fléchi, dans la plupart des pays les moins avancés. UN وفي حين ثبت قرابة ثلث أقل البلدان على نمو إيجابي في القيمة المضافة التصنيعية في الثمانينات وأوائل التسعينات، شهد معظم هذه البلدان ركودا بل هبوطا في المنتجات التصنيعية.
    Si la valeur ajoutée dans l'industrie manufacturière a continué d'augmenter dans environ un tiers des pays les moins avancés durant les années 80 et au début des années 90, la production a stagné, voire fléchi, dans la plupart des PMA. UN وفي حين ثبت قرابة ثلث أقل البلدان على نمو إيجابي في القيمة المضافة التصنيعية في الثمانينات وأوائل التسعينات، شهد معظم هذه البلدان ركودا بل هبوطا في المنتجات التصنيعية.
    près d'un tiers du budget total de développement avait été affecté aux services sociaux. UN وقد خصص قرابة ثلث مجموع الميزانية المكرسة للتنمية لقطاع الخدمات الاجتماعية.
    On estime que près d'un tiers des décès relevant de la mortalité maternelle sont dus à des avortements risqués et souvent illégaux, pratique qui représente l'un des risques sanitaires majeurs pour les femmes. UN ويقدر أن قرابة ثلث الوفيات بين اﻷمهات ترجع إلى حالات الاجهاض غير المأمونة وغير المشروعة في كثير من اﻷحيان مما يمثل أحد المخاطر الصحية الرئيسية التي تواجه المرأة.
    Au plus fort de la crise, près d'un tiers des habitants de Gaza avaient fui leurs maisons, l'UNRWA seul ayant hébergé près de 300 000 personnes déplacées dans 90 de ses écoles. UN وحينما بلغت الأزمة ذروتها، فرَّ قرابة ثلث سكان غزة من منازلهم، وأوت الأونروا وحدها قرابة 000 300 من النازحين في 90 من المدارس التابعة لها.
    Elles touchent un tiers environ du commerce mondial. UN وتمس هذه المتطلبات قرابة ثلث التجارة العالمية.
    91. Dans un tiers environ des réponses reçues, les gouvernements mettent en doute la crédibilité de la personne présentée comme victime. UN 91- إن قرابة ثلث الردود الواردة يشكك في مصداقية الضحية المبلغ عنها.
    près du tiers de Bosilegrad et huit villages des municipalités de Dimitrovgrad ont été séparés des municipalités de souche bulgare et annexés aux cantons voisins de Pirot et Surdulica, qui sont de souche serbe. UN فقد تم فصل قرابة ثلث بلدة بوسيليغراد وثماني قرى من بلدية ديمتروفغراد عن البلديات البلغارية إثنيا وألحقت ببلديتي بيروت وسوردوليكا المجاورتين، الصربيتين إثنيا.
    Pour la troisième année consécutive, l'Organisation mondiale de la santé (OMS) a financé environ le tiers des dépenses de coopération technique, soit 947 millions de dollars, en utilisant à la fois des ressources inscrites au budget ordinaire et des ressources extrabudgétaires. UN واستمراراً للاتجاه السائد في الأعوام الثلاثة، بلغت حصة منظمة الصحة العالمية قرابة ثلث نفقات التعاون التقني، أو ما يعادل 947 مليون دولار من الموارد العادية والخارجة عن الميزانية على السواء.
    À peu près un tiers de ces ressources consacrées aux programmes ont été dépensées dans les PMA. UN وقد أنفق قرابة ثلث موارد البرنامج هذه في البلدان الأقل نموا.
    un tiers environ de la population vit à Jamestown. UN ويقيم قرابة ثلث السكان في جيمستاون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus