"قراراتي" - Traduction Arabe en Français

    • décisions
        
    • jugement
        
    • choix
        
    • décision
        
    • décider
        
    Je peux prendre parfois mes propres décisions, tu sais ? Open Subtitles أنا أحياناً من أقوم بإتخاذ قراراتي الخاصة، أتعلم؟
    Je suis assez vieux pour prendre mes décisions. Prêt au lancement. Open Subtitles أنا كبير بما يكفي لأتخاذ قراراتي بنفسي أستعدوا للأطلاق
    Je me sens vraiment confiant et rassuré sur mes décisions, maintenant. Open Subtitles بصراحة، أشعر بثقة بالغة واطمئنان حول قراراتي وأفعالي الآن
    J'ai fait des erreurs car j'ai laissé mes émotions obscurcir mon jugement, et mon prochain "garde" ne peut faire ces mêmes erreurs. Open Subtitles لقد أرتكبت أخطاءً لأني جعلت مشاعري تشوّش على قراراتي. ولا أستطيع بأن أجعل المسئول القادم يرتكب نفس الأخطاء.
    Je suis ma propre personne, capable de faire mes propres choix. Open Subtitles حسناً أنا الإنسان الخاص بي, قادرة على وضع قراراتي,
    J'espère pouvoir prendre ma propre décision pour une fois. Open Subtitles كنت آمل أن يكون بمقدوري أن آخذ قراراتي الخاصة لمرة واحدة.
    Es-tu sûr que je peux prendre des décisions responsables ? Open Subtitles هل أنت واثق ان بإمكاني أخذ قراراتي بنفسي؟
    Plusieurs programmes majeurs, soutenus et stimulés par les décisions que j'avais prises, ont été exécutés. UN وساهمت قراراتي في تنفيذ العديد من مشاريع المانحين الكبرى ودعمها والإسراع بها.
    J'ai l'âge requis pour prendre des décisions toute seule, pour voter, pour me marier, pour voyager seule. UN لقد بلغت من العمر ما يكفي لاتخاذ قراراتي بنفسي: ﻷصوت، وأتزوج، وأسافر بمفردي.
    Mes décisions font la loi, et j'obtiendrai ton obéissance, même si je dois te frapper pour que ça rentre. Open Subtitles قراراتي هي القوانين وستطيعني حتّى إن اضطررت إلى جعلك تطيعني بالضرب.
    Tout ce qu'ils ont besoin de savoir c'est que je suis une femme adulte prenant ses propres décisions d'adulte. Open Subtitles كل ما عليهما معرفته هو أنّي امرأة راشدة أتخذ قراراتي الراشدة.
    Si tu discutes mes décisions, face aux autres seigneurs, tu m'affaiblis. Open Subtitles عندما تسأل عن قراراتي أمام اللوردات والسيدات الآخرين، أنت تقوضني.
    Laisse-moi prendre des décisions et faire ce qu'il faut. Open Subtitles فقط, أرجوكي دعيني أتخذ قراراتي بنفسي. وأن أقوم بفعل أي شيء أريد أن أفعله, حسناً؟
    Je dois être capable de prendre mes propres décisions. Open Subtitles انا احتاج فقط ان اكون قادرة على اتخاذ قراراتي الخاصة
    J'en ai fini de laisser tes doutes affecter mes décisions. Open Subtitles لقد توقفت عن جعل شكوكك تؤثر على قراراتي
    Ce ne sont pas toutes mes décisions, mais nous avons perdu de grands esprits en tentant de sauver les vies de ceux qui n'avaient aucune chance. Open Subtitles ، هذه ليست قراراتي لوحدي لكننا خسرنا بعض العقول الرائعة في محاولتنا ﻹنقاذ أرواح الذين لم تكن لديهم فرصة للنجاة
    Je crois que toutes mes décisions sont faites avec ces intentions. Open Subtitles أعتقد أنَّ كلَّ قراراتي أتخذت بتلك النوايا.
    Ne fais pas paraitre mes mauvaises décisions encore pire en leur appliquant de la logique. Open Subtitles دعونا لا تجعل قراراتي سيئة أسوأ من خلال تطبيق منطق لهم.
    Mon jugement serait remis en question. Open Subtitles إن قراراتي سوف تكون محل شك و تحت المساءلة
    J'ai laisse cette amitie obscurcir mon jugement. Mes actes sont inexcusables. Open Subtitles ولقد تركت تلك الصداقة تؤثر على قراراتي وأعمالي التى لاتغتفر
    Tu dois commencer à me laisser faire mes propres choix, ou tout ce que les gens disent de moi est vrai Open Subtitles عليك ان تبدأي في السماح لي بإخذ قراراتي او ان كل شيئ يقوله الجميع عني هو صحيح
    Ceux qui ont un problème avec ma décision, voyez ça avec l'assistant du procureur. Open Subtitles أي أحد لديه مشكلة في اتخاذ قراراتي, التي اتخذها مع رابطة جيش الولايات المتحدة.
    - Moi aussi, je veux habiter en appartement comme toi et décider de ma vie comme toi. Open Subtitles أريد أن أعيش بمفردي وأتخذ قراراتي بنفسي كما تفعلين أنتِ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus