"قرارات وتوصيات" - Traduction Arabe en Français

    • des décisions et recommandations
        
    • décisions et recommandations de
        
    • les décisions et recommandations
        
    • des résolutions et recommandations
        
    • les décisions et les recommandations
        
    • des décisions et des recommandations
        
    • les résolutions et recommandations adressées par
        
    • les résolutions et les recommandations
        
    • les constatations et recommandations
        
    • decisions ET RECOMMANDATIONS DE
        
    • résolutions et recommandations de
        
    • décisions et recommandations formulées par
        
    • aux décisions et recommandations
        
    • résolutions et de recommandations
        
    • décisions et recommandations adoptées
        
    APPLICATION des décisions et recommandations DE LA CONFÉRENCE UN تنفيذ قرارات وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني
    Application des décisions et recommandations de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement UN تنفيذ قرارات وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    Il se félicite que toutes les décisions et recommandations du Comité aient été adoptées par consensus, grâce à l'esprit de coopération et à la bonne volonté manifestes des participants. UN وأعرب عن ارتياحه لأن جميع قرارات وتوصيات اللجنة اعتُمدت بتوافق الآراء بفضل ما تحلى به المشاركون من طيب إرادة وتعاون.
    Application des résolutions et recommandations du neuvième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants UN تنفيذ قرارات وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين
    Le point VII a porté sur les décisions et les recommandations concernant l'évolution des activités de suivi du CSA et les éclaircissements apportés en la matière. UN وشمل البند السابع قرارات وتوصيات تحتاج إلى مزيد من البلورة والتوضيح بشأن مراقبة عمل اللجنة.
    Les participants sont convenus qu'il importait de créer des mécanismes efficaces de suivi des décisions et des recommandations issues des réunions générale et sectorielle. UN ووافق المشاركون في الاجتماع على أهمية إيجاد آليات فعالة من أجل متابعة قرارات وتوصيات الاجتماعات العامة والقطاعية.
    k. Réunion des États parties à la Convention relative aux droits de l’enfant. Deux documents contenant les résolutions et recommandations adressées par les États parties au comité compétent et/ou à l’Assemblée générale; et quatre rapports du Secrétaire général pour examen par les États parties; UN ك - اجتماع الدول اﻷطراف في اتفاقية حقوق الطفل: وثيقتان تضمان قرارات وتوصيات الدول اﻷطراف المقدمة إلى اللجنة المختصة و/أو إلى الجمعية العامة؛ وأربعة تقارير لﻷمين العام تقدم إلى الدول اﻷطراف للنظر؛
    Sous-objectif : veiller à un meilleur suivi et une meilleure mise en œuvre des décisions et recommandations de l'UIP UN الهدف الفرعي: ضمان تحسين متابعة وتنفيذ ما يعتمده الاتحاد البرلماني الدولي من قرارات وتوصيات
    Cycle pour l'établissement des rapports sur l'application des décisions et recommandations de la Commission UN دورة تقديم التقارير بشأن تنفيذ قرارات وتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية
    Application des décisions et recommandations de la Commission de la fonction publique internationale UN تنفيذ قرارات وتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية
    Application des décisions et recommandations de la Commission : classement de Paris aux fins de l'ajustement applicable aux fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, UN تنفيذ قرارات وتوصيات اللجنة: تصنيف تسوية مقر العمل في باريس على موظفي اليونسكو
    Application des décisions et recommandations de la Commission : UN تنفيذ قرارات وتوصيات اللجنة: تصنيف تسوية مقر
    des décisions et recommandations appropriées sont adoptées sur les points examinés puis soumises au Cabinet des ministres. UN وفي أثناء المناقشات، صدرت قرارات وتوصيات أحيلت إلى مجلس الوزراء ﻹبداء الرأي.
    Les décisions et recommandations de ces organes sont ensuite communiquées à l'Assemblée pour examen et approbation. UN وتحال قرارات وتوصيات هذه الهيئات إلى الجمعية للنظر فيها والموافقة عليها.
    Application des résolutions et recommandations du neuvième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants UN تنفيذ قرارات وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين
    Nous devons trouver des moyens de faire en sorte que les décisions et les recommandations de l'Assemblée générale soient respectées et mises en œuvre intégralement par toutes les parties concernées. UN وينبغي التوصل إلى طرق للتأكد من متابعة قرارات وتوصيات الجمعية العامة والامتثال لها وتنفيذها بصدق وإخلاص من جانب جميع الأطراف المعنية.
    Le Bélarus attache une grande importance aux travaux de la Commission du désarmement, en tant qu'instance universelle dans laquelle tous les États peuvent participer aux discussions des problèmes relatifs au désarmement et élaborer des décisions et des recommandations de la plus haute importance. UN وتولي بيلاروس أهمية كبرى ﻷعمال هيئة نزع السلاح بوصفها محفلا عالميا يمكن فيه لجميع الدول أن تشارك في مناقشة قضايا نزع السلاح وفي صياغة قرارات وتوصيات بالغة اﻷهمية.
    k. Réunion des États parties à la Convention relative aux droits de l’enfant. Deux documents contenant les résolutions et recommandations adressées par les États parties au comité compétent et/ou à l’Assemblée générale; et quatre rapports du Secrétaire général pour examen par les États parties; UN ك - اجتماع الدول اﻷطراف في اتفاقية حقوق الطفل: وثيقتان تضمان قرارات وتوصيات الدول اﻷطراف المقدمة إلى اللجنة المختصة و/أو إلى الجمعية العامة؛ وأربعة تقارير لﻷمين العام تقدم إلى الدول اﻷطراف للنظر؛
    Document réunissant les résolutions et les recommandations des États parties à l'intention du comité pertinent et/ou de l'Assemblée générale (1) et rapports du Secrétaire général à l'intention des États parties (2); UN 2 - وثائق الهيئات التداولية: وثيقة واحدة تضم قرارات وتوصيات الدول الأطراف المقدمة إلى اللجنة المختصة و/أو إلى الجمعية العامة؛ وتقريران للأمين العام يقدمان للنظر من جانب الدول الأطراف؛
    2. Le présent rapport contient les constatations et recommandations du Comité relatives à la première partie de la septième tranche des réclamations de la catégorie < < E1 > > . UN 2- ويتضمن هذا التقرير قرارات وتوصيات الفريق فيما يتعلق بالجزء الأول من الدفعة السابعة من المطالبات من الفئة " هاء-1 " .
    APPLICATION DES decisions ET RECOMMANDATIONS DE LA CONFERENCE UN تنفيذ قرارات وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني
    Ma délégation condamne le refus du Gouvernement israélien de donner suite aux résolutions et recommandations de l'Assemblée générale et dénonce les restrictions imposées par Israël à la mission de l'Envoyé spécial du Secrétaire général dont l'objectif était de faire appliquer la résolution ES-10/2. UN في الوقت نفسه، فإن وفد بلادي يدين حكومة اسرائيل لرفضها التجاوب مع قرارات وتوصيات الجمعية العامة ويشجب القيود والعوائق التي وضعتها أمام مندوب اﻷمين العام لتنفيذ قرار الجمعية العامة اﻵنف الذكر.
    Récapitulation des incidences financières des décisions et recommandations formulées par la Commission de la fonction publique internationale à l'intention de l'ONU et des autres organisations qui appliquent le régime commun UN موجز الآثار المالية المترتبة على قرارات وتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية بالنسبة للأمم المتحدة والمنظمات الأخرى المشتركة في النظام الموحّد
    Suite donnée aux décisions et recommandations de la Commission de la fonction publique internationale par les organisations appliquant le régime commun des UN الفصل السادس - رصد تنفيذ قرارات وتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية من جانب مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة
    Les résultats de la coopération mise en place dans ces instances se reflètent dans l'adoption de résolutions et de recommandations de réglementation relatives à ces stocks. UN وتجلت نتائج التعاون في تلك المحافل في اتخاذ قرارات وتوصيات تنظيمية تشمل هذه الأرصدة السمكية.
    Par ailleurs, l'interdépendance entre l'élimination de la pauvreté et le développement durable est apparue plus clairement grâce aux efforts entrepris par la communauté internationale pour appliquer les décisions et recommandations adoptées lors de la Conférence. UN ومن ناحية أخرى توثقت الوشائج بين القضاء على الفقر والتنمية المستدامة بفضل جهود المجتمع الدولي في تنفيذ ما اتفق عليه في المؤتمر من قرارات وتوصيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus