À titre d'exemple, l'affaire Šešelj a donné lieu à 330 décisions écrites et à environ 70 décisions orales. | UN | فعلى سبيل المثال، ولدت حالة شيشيلي 330 قرارا خطيا ونحو 70 قرارا شفويا. |
Au cours de la période considérée, la Chambre a rendu 20 décisions écrites. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت الدائرة 20 قرارا خطيا. |
Depuis le début du procès, la Chambre a été saisie de plus de 489 requêtes écrites et, à ce jour, elle a rendu 654 décisions écrites. | UN | ومنذ بدء المحاكمة، تعاملت الدائرة مع أكثر من 489 التماسا خطيا، وأصدرت 654 قرارا خطيا حتى الآن. |
Depuis 2007, la Chambre de première instance a rendu environ 333 décisions écrites et 75 décisions orales. | UN | فمنذ عام 2007، أصدرت الدائرة الابتدائية حوالي 333 قرارا خطيا وحوالي 75 قرارا شفويا. |
Le Tribunal peut décider par écrit, à la demande écrite du requérant, de suspendre ou supprimer les délais pour une période limitée et seulement dans des cas exceptionnels. | UN | 3 - يجوز لمحكمة المنازعات، بناء على طلب كتابي من المدعي، أن تصدر، في الحالات الاستثنائية دون غيرها، قرارا خطيا بتعليق الشرط المتعلق بالمهلة الزمنية أو التغاضي عنه لمدة محدودة. |
Au cours de la période considérée, la Chambre a rendu une décision écrite. | UN | وفي الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت الدائرة قرارا خطيا واحدا. |
Au cours de la période considérée, la Chambre a rendu 21 décisions écrites et six ordonnances portant calendrier. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت الدائرة 21 قرارا خطيا و 6 أوامر جدولة. |
Dans le cadre de ce procès, la Chambre a entendu 45 témoins et rendu 14 décisions écrites. | UN | واستمعت الدائرة في سياق هذه المحاكمة إلى 45 شاهدا وأصدرت 14 قرارا خطيا. |
Au cours de la période considérée, la Chambre a entendu 19 témoins et rendu 41 décisions écrites. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمعت الدائرة الابتدائية إلى 19 شاهدا وأصدرت 41 قرارا خطيا. |
Au cours de la période considérée, la Chambre de première instance a entendu 45 témoins et rendu 14 décisions écrites. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمعت الدائرة الابتدائية إلى 45 شاهدا وأصدرت 14 قرارا خطيا. |
En 12 mois, la Chambre de première instance aura rendu plus de 120 décisions écrites. | UN | وفي غضون 12 شهرا، ستكون الدائرة الابتدائية قد أصدرت أكثر من 120 قرارا خطيا. |
Au cours de la période considérée, la Chambre a rendu 26 décisions écrites et 14 décisions orales. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض أصدرت الدائرة 26 قرارا خطيا و 14 قرارا شفويا وتقترب مرافعة الادعاء من نهايتها. |
Au cours de la période considérée, la Chambre a rendu 51 décisions écrites et 12 décisions orales quant au fond. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض أصدرت الدائرة 51 قرارا خطيا و 12 قرارا شفويا فنيا. |
La Chambre a rendu 34 décisions orales et 14 décisions écrites. | UN | كما أصدرت الدائرة 34 قرارا شفويا و 14 قرارا خطيا. |
Trente-cinq décisions écrites et 21 décisions orales portant sur des questions de fond ont été rendues au cours de la période considérée. | UN | وصدر 35 قرارا خطيا و21 قرارا شفويا في الجوهر خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Durant la période considérée, 20 décisions écrites et 14 décisions orales portant sur des questions de fond ont été rendues. | UN | وخــلال الفترة قيد الاستعراض، صدر 20 قرارا خطيا و 14 قرارا شفويا في الجوهر. |
Au cours de la période considérée, 27 décisions écrites et 32 décisions orales portant sur des questions de fond ont été rendues. | UN | وصدر 27 قرارا خطيا و32 قرارا شفويا في الجوهر خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Durant la période considérée, 27 décisions écrites et 21 décisions orales portant sur des questions de fond ont été rendues. | UN | وصدر 27 قرارا خطيا و 21 قرارا شفويا في الجوهر خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Durant la période considérée, 31 décisions écrites et 22 décisions orales portant sur des questions de fond ont été rendues. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، صدر 31 قرارا خطيا و 22 قرارا شفويا موضوعيا. |
La Chambre a rendu plus de 30 décisions écrites faisant suite à des requêtes interlocutoires. | UN | وصدر عن الدائرة أكثر من 30 قرارا خطيا بشأن الالتماسات التمهيدية. |
Le Tribunal d'appel peut décider par écrit, à la demande écrite du requérant, de suspendre ou supprimer les délais pour une période limitée et seulement dans des cas exceptionnels. | UN | 3 - يجوز لمحكمة الاستئناف، بناء على طلب كتابي من المدعي، أن تصدر، في الحالات الاستثنائية دون غيرها، قرارا خطيا بتعليق الشرط المتعلق بالمهلة الزمنية أو التغاضي عنه لمدة محدودة. |
Elle a rendu une décision écrite au cours de la période considérée. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت الدائرة قرارا خطيا واحدا. |