la décision du juge Short met le Tribunal dans une situation tout à fait délicate. | UN | إن قرار القاضي شورت يضع المحكمة في وضع صعب للغاية. |
Elle a donc renvoyé la demande devant le Bureau pour qu'il se prononce sur la décision du juge Liu contestée par Galić. | UN | وأحالت دائرة الاستئناف الطلب إلى المكتب للنظر في الطعن المقدم من غاليتش ضد قرار القاضي ليو. |
M. Barbaro aurait dû présenter un appel dans les 14 jours suivant la décision du juge unique. | UN | وكان يتعين على السيد باربارو أن يقدم استئنافاً في غضون فترة 14 يوماً من صدور قرار القاضي المنفرد. |
La cour a confirmé la décision du juge sur la compétence. | UN | وأكدت المحكمة قرار القاضي بشأن الاختصاص. |
Dans ces cas, l'ordonnance du juge doit être accompagnée toutefois d'une autorisation écrite du Procureur. | UN | بيد أنه يتعين أن يكون قرار القاضي مشفوعا بموافقة كتابية من المدعي العام. |
Reste à voir quel pays tiers offrira d'accueillir un criminel de cette espèce et de rendre service à Washington en lui enlevant cette épine du pied, comme le laisse entrevoir la décision du juge Abbott. | UN | ويتعين الآن انتظار معرفة البلد الثالث الذي سيعرض على واشنطن استقبال مجرم من هذا النوع وتقديم خدمة لها بتخليصها من هذا الموقف الحرج، كما يوحي بذلك قرار القاضي أبوت. |
Selon l'avocat de l'ACRI, Hassam Jabarin, les FDI avaient rejeté sans explication sa demande de prendre connaissance de la décision du juge et du procès-verbal d'audience. | UN | وحسبما ذكر محامي رابطة الحقوق المدنية في اسرائيل، حسن جبرين، فقد رفض جيش الدفاع اﻹسرائيلي بدون أي تفسير طلبه الاطلاع على قرار القاضي وبروتوكول جلسة السماع. |
Il affirme que rien ne permet de penser que la décision du juge aurait été différente si l'auteur avait été représenté par un autre avocat. | UN | وتدفع الدولة الطرف بأنه ليس هناك ما يوحي بأن قرار القاضي كان سيختلف لو أن محاميا آخر كان يمثل صاحب البلاغ. |
Rien dans le dossier ne permet au Comité de mettre en doute le bien-fondé de la décision du juge et du jury. | UN | ولا توجد عناصر في الملف تجعل اللجنة تشك في قرار القاضي وهيئة المحلفين. |
M. Barbaro aurait dû présenter un appel dans les 14 jours suivant la décision du juge unique. | UN | وكان يتعين على السيد بربارو أن يقدم طلب استئناف خلال ١٤ يوما من قرار القاضي الواحد. |
L'application d'une telle décision pourrait aussi être temporairement suspendue en attendant la décision du juge de permanence au Tribunal d'appel. | UN | ويمكن أيضا وقف تنفيذ هذه القرارات مؤقتا في انتظار قرار القاضي المناوب. |
la décision du juge de faire droit à la demande constitue le fondement juridique de l'internement et du maintien ultérieur du patient dans un établissement psychiatrique. | UN | ويكون قرار القاضي بالموافقة على الطلب هو الأساس الذي يودع بموجبه الشخص المعني في مرفق العلاج النفسي. |
Il peut être fait appel de la décision du juge auprès du tribunal de première instance de la juridiction où se trouve la prison. | UN | ويجوز الطعن في قرار القاضي المنتدب بتقديم استئناف لدى المحكمة الابتدائية في الولاية القضائية التي توجد بها المؤسسة العقابية. |
la décision du juge Short met le Tribunal dans une situation tout à fait délicate. | UN | إن قرار القاضي شورت يضع المحكمة في وضع صعب للغاية. |
la décision du juge est définitive et sans appel. | Open Subtitles | قرار القاضي فيها نهائي ولا مجال للإستئناف |
Il est possible d'interjeter appel de la décision du juge en ce qui a trait à l'habeas corpus à la cour d'appel de la province puis, avec son autorisation, à la Cour suprême du Canada. | UN | ويمكن استئناف قرار القاضي فيما يتعلق بطلب المثول أمام القضاء أمام محكمة الاستئناف الاقليمية، ثم بعد ذلك أمام المحكمة العليا لكندا بموجب إذن. |
Il est possible d'interjeter appel de la décision du juge en ce qui a trait à l'habeas corpus à la Cour d'appel de la province puis, avec son autorisation, à la Cour suprême du Canada. | UN | ويمكن استئناف قرار القاضي فيما يتعلق بطلب المثول أمام القضاء أمام محكمة الاستئناف الاقليمية، ثم بعد ذلك أمام المحكمة العليا لكندا بموجب إذن. |
Ils n'ont pas non plus fait appel contre la décision du juge. | UN | كما أنهما لم يستأنفا قرار القاضي. |
Ils n'ont pas non plus fait appel contre la décision du juge. | UN | كما أنهما لم يستأنفا على قرار القاضي. |
90. L'ordonnance du juge sur la prolongation ou le refus de la prolongation de la détention avant jugement entre en vigueur au moment où elle est prononcée et est immédiatement exécutoire. | UN | 90- إن قرار القاضي بتمديد فترة الاحتجاز رهن التحقيق أو برفض التمديد يصبح ساري المفعول حينما يعلن ويكون خاضعاً للإنفاذ الفوري. |
la décision du tribunal qui déclare la dissolution d'un syndicat sera soumise au réexamen d'office du tribunal compétent si elle n'a fait l'objet d'aucun recours. | UN | ويحال قرار القاضي بإلغاء النقابة إلى المحكمة المختصة للموافقة أو الاستئناف. |