un petit village à Gbarma vient de signaler une épidémie d'Ebola. | Open Subtitles | قرية صغيرة في غبارما ابلغت للتو عن تفشي الإيبولا |
Nous habitons un petit village et il est si différent des gens d'ici... que s'il reste, je crains ce qu'il pourrait advenir de lui. | Open Subtitles | لنا قرية صغيرة وهو بشكل واضح على خلاف مع الناس هنا هذا إذا هو سيبقى, خائف مما سيصبح عليه. |
je pourrais. Écoute, sa famille me rabaisse toujours, parce que sa famille vient d'une grande ville, et nous on vient d'un petit village. | Open Subtitles | أسمع ، لطالما كانت عائلتها تنظر إليّ باحتقار لأن عائلتها من مدينة كبيرة ، ونحن من قرية صغيرة |
Ils habitent une Petite ville. | Open Subtitles | إن هذا فاضح قليلاً أبواى يعيشون فى قرية صغيرة |
Mais quelle sorte de débile se perdrait dans un village aussi petit que celui-ci, hein ? | Open Subtitles | أعني، من الأحمق الذي سيتوُه فى قرية صغيرة مثل هذه، أليس كذلك ؟ |
Trnopolje est un petit village situé dans la municipalité de Kozarac, à six kilomètres environ de cette localité. | UN | وترنوبوليي هي قرية صغيرة تقع في نطاق بلدية كوزاراش على بعد نحو ٦ كيلومترات. |
Un autre conflit pour le contrôle d'un petit village au nord-est de Dinsor, dans la région de Bay, a fait 17 morts en août. | UN | وأدت مواجهة أخرى بشأن السيطرة على قرية صغيرة شمال شرق دينسور في منطقة باي إلى مقتل 17 شخصا خلال شهر آب/أغسطس. |
Réfugiée bosniaque d'un petit village situé près de Srebrenica, Nejira a perdu son mari et sa maison, comme presque toutes les femmes de cette région. | UN | نجيرة لاجئة بوسنية من قرية صغيرة بالقرب من سربرنيتشا. وكمعظم النساء من هذه المنطقة، فقدت نجيرة زوجها ومنزلها. |
J'aurais aimé voir la tête de ces algériens quand ils auraient essayé de détruire un petit village avec du détergent. | Open Subtitles | سأرغب في رؤية وجوه هؤلاء الجزائريين عندما يُحاولوا تفجير قرية صغيرة بمسحوق غسيل |
La semaine dernière, on était dans un petit village que l'on croyait en zone sûre, mais une voiture a explosé, et ma garde rapprochée m'a sorti de là. | Open Subtitles | نعم. الأسبوع الماضي، كنت في قرية صغيرة. ظننا أننا في منطقة آمنة، وفجأة انفجرت سيارة |
Il était une fois, dans un petit village méditerranéen, il y avait une fille. | Open Subtitles | منذ دهر سحيق في قرية صغيرة تطلّ على البحر المتوسط كانت هنالك فتاة. |
J'ai grandi dans un petit village et j'ai toujours rêvé de voyager dans des endroits exotiques. | Open Subtitles | لقد ترعرتُ في قرية صغيرة وكنت دائماً حالمة في السفر إلى الأماكن الغير معتادة |
Ils pensent qu'il s'agit d'un petit village situé juste après la frontière pakistanaise. | Open Subtitles | التخمين أناه قرية صغيرة عبر الحدود الباكستانية |
Il était une fois, dans un royaume lointain, un petit village niché à l'orée d'un bois. | Open Subtitles | في يوم من الأيام، بأحد الممالك البعيدة كان يوجد قرية صغيرة على حافة الغابة |
Il était une fois, dans un royaume lointain, un petit village niché à l'orée d'un bois. | Open Subtitles | في يوم من الأيام، بأحد الممالك البعيدة كان يوجد قرية صغيرة على حافة الغابة |
Imagine être l'un d'eux, vivant dans un petit village il y a 4.000 ans. | Open Subtitles | تخيلي نفسك واحدة من هؤلاء الناس تعيشين في قرية صغيرة منذ 4000 آلاف عام |
Sous ses ordres,on nous a envoyés dans un petit village appelé Las Calinas. | Open Subtitles | تحت قيادته، نحن أرسلنا إلى قرية صغيرة تدعي لاس كاليناس. |
Une Petite ville inconnue sur la côte Est... appelée Bari. | Open Subtitles | عشنا في قرية صغيرة في الشرق لا أحد يعرفها تدعى باري |
C'est un tout petit village. | Open Subtitles | أنها قرية صغيرة |
Dans la nuit du 30 au 31 décembre 1997, un groupe terroriste avait attaqué un hameau situé à Ami Moussa et 272 personnes avaient été assassinées. | UN | في ليلة 30 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 1997، قامت مجموعة إرهابية بمهاجمة قرية صغيرة تقع في عمي موسى واغتيل 270 شخصاً. |
Pendant mon enfance, en Inde, dans le petit village de Harenmahkeester où je vivais, | Open Subtitles | عندما كنت طفلا في الهند نشأت في قرية صغيرة من هيرنماكيستر |
À Mwenga, petite localité située dans le Sud Kivu, les militaires ont poussé leur cruauté à l'extrême, en enterrant 11 femmes innocentes vivantes. | UN | في موينغا، وهي قرية صغيرة تقع في جنوب كيفو، لجأ الجنود إلى أقصى دراجات الوحشية، فدفنوا 11 امرأة بريئة وهن أحياء. |
Le 4 juin 2009, un glissement de terrain provoqué par des pluies torrentielles a emporté un campement de mineurs dans un gisement de jade situé le long du fleuve Uru, dans la municipalité de Hpakant. | UN | 92 - وفي 4 حزيران/يونيه 2009، أدى انهيار أرضي تسببت به الأمطار الغزيرة إلى جرف قرية صغيرة لعمال مناجم حجر اليشب الكريم على امتداد نهر أورو في بلدة هباكانت، شمالي ولاية كاشين. |
un petit hameau dans le nord, à une heure d'ici. | Open Subtitles | إلى قرية صغيرة هـادئة، مسيرة ســاعة شمـالا. |